Dado que la mayor parte del proyecto se ejecutó sin fondos adicionales, la administración del ACNUR sostuvo que no debían restituirse los fondos. | UN | وحيث أن معظم المشروع جرى تنفيذه دون أموال إضافية، ارتأت إدارة المفوضية عدم التعويض عن هذين المبلغين. |
Dado que la mayor parte del proyecto se ejecutó sin fondos adicionales, la administración del ACNUR sostuvo que no debían restituirse los fondos. | UN | وحيث أن معظم المشروع جرى تنفيذه دون أموال إضافية، ارتأت إدارة المفوضية عدم التعويض عن هذين المبلغين. |
la administración del ACNUR en el Pakistán reaccionó positivamente a las recomendaciones de la OSSI y se tomaron medidas inmediatas para ponerlas en práctica | UN | وقد أبدت إدارة المفوضية في باكستان ردود فعلٍ إيجابية بشأن توصيات المكتب واتخذت إجراءاتٍ عاجلة لتنفيذها. |
No obstante, sigue registrándose una escasez de personal de protección sobre el terreno y la administración del ACNUR ha de dar prioridad a la protección al asignar sus puestos de plantilla. | UN | ومع ذلك يبقى هناك نقص في الحماية للموظفين على الأرض ويجب أن تحدد إدارة المفوضية أولويات الحماية عند تخصيصها للوظائف. |
la administración del ACNUR aceptó la mayoría de las recomendaciones formuladas por la OSSI para remediar esa situación. IV. Informes que debe presentar la Oficina de Servicios de Supervisión Interna | UN | وقد قبلت إدارة المفوضية معظم توصيات المكتب لتصحيح الوضع. |
la administración del ACNUR aceptó la mayoría de las recomendaciones formuladas por la OSSI para remediar esa situación. IV. Informes que debe presentar la Oficina de Servicios de Supervisión Interna | UN | وقد قبلت إدارة المفوضية معظم توصيات المكتب لتصحيح الوضع. |
La Junta continuará trabajando con la administración del ACNUR para atender sus preocupaciones y hacer un seguimiento de la eficacia de las medidas adoptadas. A. Antecedentes | UN | وسيواصل المجلس العمل مع إدارة المفوضية على معالجة شواغلها ورصد فعالية الإجراءات المتخذة. |
El informe de la Junta se examinó con la administración del ACNUR, cuyas opiniones se han recogido debidamente en el presente informe. | UN | وقد نوقش تقرير المجلس مع إدارة المفوضية التي أُدرجت آراؤها فيه على النحو المناسب. |
La Junta recomendó que la administración del ACNUR examinara urgentemente el actual sistema de registro de los gastos de los programas de las entidades de ejecución asociadas. | UN | وأوصى المجلس بأن تستعرض إدارة المفوضية على وجه السرعة النظام القائم لتسجيل النفقات البرنامجية التي يتكبدها الشركاء المنفذون. |
De conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, la administración del ACNUR informó de un caso de fraude durante el año. | UN | ١٢٣ - عملا بما هو منصوص عليه في النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة، أفادت إدارة المفوضية عن حالة غش واحدة وقعت خلال العام. |
3. la administración del ACNUR debería examinar urgentemente el sistema actual de registro de los gastos de las entidades de ejecución asociadas. | UN | ٣- ينبغي أن تستعرض إدارة المفوضية على وجه السرعة النظام الحالي لتسجيل النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون. |
Además, la Junta estima que la administración del ACNUR debería examinar con carácter urgente el actual sistema de contabilidad de los gastos de las entidades de ejecución asociadas con destino a los programas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يرى المجلس أنه على إدارة المفوضية أن تستعرض بسرعة النظام الحالي لإدراج نفقات الشركاء التنفيذيين في الحسابات باعتبارها نفقات برنامجية. |
100. la administración del ACNUR informó a la Junta que no habían llegado a su conocimiento casos de fraude o de presunto fraude en el curso de 1997. | UN | ١٠٠ - أبلغت إدارة المفوضية المجلس أنه لم ترد إلى علمها أي حالات للغش والغش الافتراضي خلال ١٩٩٧. |
4. la administración del ACNUR debe examinar urgentemente el sistema actual de registro de los gastos de las entidades de ejecución asociadas. | UN | ٤ - ينبغي أن تستعرض إدارة المفوضية على وجه السرعة النظام الراهن لتسجيل النفقات التي ينفقها الشركاء المنفذون. |
El Secretario invitó a las delegaciones a participar en un acto de conmemoración de esos colegas organizado por la administración del ACNUR y el Consejo del Personal. | UN | ودعا أمين اللجنة الوفود إلى المشاركة في حفل منظم لذكرى هؤلاء الزملاء، وقد قام بالترتيبات لهذا الغرض إدارة المفوضية ونقابة الموظفين. |
El plan de verificación anual de cuentas se prepara en estrecha consulta con la administración del ACNUR y el Comité de Supervisión del ACNUR y en coordinación con la Junta de Auditores de las Naciones Unidas. | UN | وتوضع الخطة السنوية لمراجعة الحسابات بالتشاور الوثيق مع إدارة المفوضية ومع لجنة المفوضية للرقابة وبالتنسيق مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة. |
Cabe destacar que muchos de los informes solicitados por la OSSI son también muy importantes para la supervisión de los programas y de las finanzas por parte de la administración del ACNUR. | UN | وينبغي استرعاء الانتباه إلى أن العديد من التقارير التي يطلبها مكتب خدمات الرقابة الداخلية وثيقة الصلة أيضاً بالرصد البرنامجي والمالي الذي تضطلع به إدارة المفوضية. |
la administración del ACNUR explicó que este premio estaba dirigido no al público en general sino a personas o entidades especialmente interesadas en la cuestión de los refugiados, que también son muy importantes para que el ACNUR pueda seguir funcionando. | UN | وأوضحت إدارة المفوضية أن الفئة المستهدفة في المقام الأول ليست الجمهور العام وإنما أصحاب المصلحة، حيث أن هؤلاء يؤدون دورا بالغ الأهمية فيما يتعلق بقدرة المفوضية على مواصلة عملها. |
193. La OSSI determinó que la administración del ACNUR debería examinar más detenidamente la práctica de recurrir a personal externo a la organización. | UN | 193 - توصل المكتب إلى أنه ينبغي للإدارة في المفوضية أن تمعن النظر في مسألة الاستعانة بموظفين من خارج المفوضية. |
La Junta recomendó que la administración del ACNUR examinara urgentemente el sistema actual de registro de los gastos de las entidades de ejecución asociadas. | UN | ٨ - أوصى المجلس بأنه ينبغي ﻹدارة المفوضية أن تستعرض على وجه السرعة النظام الراهن لتسجيل النفقات التي ينفقها الشركاء في التنفيذ. |