"la administración del centro" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة المركز
        
    • إدارة مركز
        
    • ادارة مركز
        
    • إدارة مرفق
        
    • إدارة المرفق
        
    • إدارة محور
        
    • بإدارة المركز
        
    También toma nota con satisfacción de que la administración del Centro está de acuerdo con todas las recomendaciones formuladas. UN وهو يلاحظ أيضا مع الارتياح أن إدارة المركز تؤيد جميع التوصيات المقدمة.
    El informe del grupo fue presentado a la administración del Centro y al Departamento de Administración y Gestión de la Sede de las Naciones Unidas. UN وقُدم تقرير الفريق إلى إدارة المركز وإلى إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم في مقر اﻷمم المتحدة.
    En resumen, las conclusiones del informe apuntaban a que había importantes deficiencias en la administración del Centro: UN وتوصي استنتاجات التقرير، إيجازا، بوجود نواقص كبيرة في إدارة المركز هي:
    La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi examinará las modalidades con la administración del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) (CNUAH). UN من المقرر أن يقوم مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبـي بمناقشة اﻹجـــراءات مــع إدارة مركز اﻷمــم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    Un grupo de tareas visitó Arusha para discutir las condiciones de un proyecto de acuerdo de sede con autoridades del Gobierno de la República Unida de Tanzanía, así como para negociar un contrato de arrendamiento con la administración del Centro Internacional de Conferencias de Arusha. UN وقد زارت أروشا فرقة عمل لمناقشة شروط مشروع اتفاق للمقر مع مسؤولين في حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة، وكذلك للتفاوض بشأن اتفاق لﻹيجار مع ادارة مركز أروشا الدولي للمؤتمرات.
    El Estado parte aduce que la autora no ha presentado ninguna denuncia ante la administración del Centro IVS ni ante el Ministerio del Interior. UN وتسوق الدولة الطرف الحجةَ بأن صاحبة البلاغ لم تقدم أي شكاوى إلى إدارة مرفق الاحتجاز المؤقت أو إلى وزارة الداخلية.
    La autora pone en tela de juicio la opinión de la administración del Centro penitenciario y de la Fiscalía de Nizhny Tagil, que calificaron su muerte de suicidio. UN وتعترض على موقف إدارة المركز ونيابة نيجني تاغيل اللتين اعتبرتا هذه الوفاة انتحاراً.
    la administración del Centro respondió también favorablemente a la recomendación del logopeda de que unas sesiones con un consejero o psicólogo serían benéficas para el niño. UN كما استجابت إدارة المركز إلى توصية الأخصائي بأن يحال الطفل إلى مرشد أو أخصائي نفساني.
    5. Hay muy pocas señales de que la administración del Centro haya adoptado medidas para seguir la recomendación mencionada. UN ٥ - ليس هناك كثير من الدلائل على اتخاذ أي خطوات من جانب إدارة المركز لمعالجة التوصية المذكورة أعلاه.
    Aparentemente, si algunos de los residentes en el centro sobrevivieron a los cuatro años de guerra se debió a los esfuerzos efectuados por la administración del Centro; sin embargo muchos de ellos murieron. UN وكان من الواضح أن جهود إدارة المركز وحدها هي التي مكنت المقيمين في المركز من البقاء طوال السنوات اﻷربع للحرب: ومع ذلك مات كثير منهم في الواقع.
    El equipo tomó nota de que la administración del Centro era plenamente consciente del desequilibrio indicado en la estructura de gastos y de sus causas. UN ٣٤ - ولاحظ الفريق أن إدارة المركز تعـي تماما الاختلال المذكور في نمط اﻹنفاق وأسبابه.
    la administración del Centro se ha traspasado a las autoridades angoleñas, mientras que las funciones de apoyo logístico se transferirán al Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas (OPS). UN وقد أحيلت اﻵن إدارة المركز إلى السلطات اﻷنغولية؛ في حين يجري إسناد مسؤولية الدعم اللوجستي إلى إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب خدمات المشاريع.
    Alentada por el hecho de que varios Estados Miembros hayan reanudado sus contribuciones voluntarias a la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos como respuesta a la labor realizada por la administración del Centro para revitalizarlo y darle nuevo impulso para promover el Programa de Hábitat, UN وإذ يشجعها استئناف عدة دول أعضاء في مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية تقديم التبرعات استجابة لما قامت به إدارة المركز من عمل لتنشيط المركز وإعطائه زخما جديدا للنهوض بجدول أعمال الموئل،
    Alentada por el hecho de que varios Estados Miembros hayan reanudado sus contribuciones voluntarias a la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos como respuesta a la labor realizada por la administración del Centro para revitalizarlo y darle nuevo impulso para promover el Programa de Hábitat, UN وإذ يشجعها استئناف عدة دول أعضاء في مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية تقديم التبرعات استجابة لما قامت به إدارة المركز من عمل لتنشيط المركز وإعطائه زخما جديدا للنهوض بجدول أعمال الموئل،
    Durante el bienio 2002-2003, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna realizó una investigación a petición de la administración del Centro, y no encontró pruebas de acciones deshonestas por parte del personal del CCI. UN وفي فترة السنتين 2002-2003، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحقيقا واحدا بناء على طلب إدارة المركز وأسفر التحقيق عن عدم وجود أي دليل على ارتكاب موظفي المركز لأي جُرم.
    Cuando se planteaba la necesidad, la administración del Centro pedía a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que realizara las investigaciones correspondientes y la administración del Centro cooperaba con la Oficina. UN ومتى دعت الحاجة، فإن إدارة المركز تطلب من مكتب خدمات الرقابة الداخلية إجراء التحقيقات اللازمة وتتعاون الإدارة مع المكتب في ذلك.
    Lamenta las irregularidades registradas en la administración del Centro para el Desarrollo de Centros de Comercio de las Naciones Unidas, una iniciativa interesante. UN وأعرب عن الأسف لحدوث المخالفات في إدارة مركز الأمم المتحدة لتنمية النقاط التجارية الذي يشكل مبادرة هامة.
    la administración del Centro de Detención le denegó los medicamentos que necesitaba para su enfermedad de la piel y solo le facilitó sedantes. UN ورفضت إدارة مركز الاحتجاز إمداده بالأدوية اللازمة لمعالجة مرضه الجلدي، ولم تعطه سوى مسكّنات.
    Los funcionarios del Programa de Creación de Empleo denunciaron este incidente a la administración del Centro. UN وأبلغ موظفو البرنامج إدارة مركز التدريب بهذه الحادثة.
    A razón de los 6 dólares por metro cuadrado que propone la administración del Centro de Conferencias, el alquiler ascendería a 23.952 dólares por mes, o 287.424 dólares al año. UN وعلى أساس سعر ٦ دولارات للمتر المربع الذي تقترحه ادارة مركز المؤتمرات، فإن الايجار سيبلغ ٩٥٢ ٢٣ دولارا شهريا أو ٤٢٤ ٢٨٧ دولارا سنويا.
    5.2 Asimismo, la autora refuta el argumento del Estado parte de que no se presentó ninguna denuncia a la administración del Centro de detención temporal. UN 5-2 وتفند أيضا ادعاء الدولة الطرف بأنه لم تقدَّم شكاوى إلى إدارة مرفق الاحتجاز المؤقت.
    Una vez transcurridos seis meses desde el inicio del internamiento no voluntario de la persona en el centro, la administración del Centro psiquiátrico enviará al tribunal un informe de la comisión de psiquiatras en el que se indique si es necesario prolongar el internamiento o no. Según lo dispuesto en los artículos 32 a 34 de la Ley de atención psiquiátrica, el juez puede promulgar una resolución para prolongar el internamiento. UN وبعد ستة أشهر من الاحتجاز غير الطوعي، تقدم إدارة المرفق العلاجي إلى المحكمة تقريرا يعده فريق من أخصائيي الطب النفسي بالمرفق بشأن ضرورة استمرار تلقي الشخص المعني للعلاج في مستشفي للأمراض النفسية. ويمكن، وفقاً للإجراءات المنصوص عليها في المواد من 32 إلى 34 من قانون الرعاية النفسانية، أن تصدر المحكمة قرارا يقضي بتمديد فترة الاحتجاز.
    Auditoría de la administración del Centro regional de apoyo en Ghana UN مراجعة حسابات إدارة محور الدعم الإقليمي في غانا
    El Director rendirá cuentas al Secretario Ejecutivo de la CESPAP respecto de la administración del Centro y la ejecución de su programa de trabajo. UN 18 - يكون المدير مساءلا أمام الأمين التنفيذي للجنة فيما يتعلق بإدارة المركز وتنفيذ برنامج عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more