"la administración del estado" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة الدولة
        
    • الإدارة الحكومية
        
    • إدارة شؤون الدولة
        
    • الإدارة في الدولة
        
    • لإدارة الدولة
        
    • الإدارية الحكومية
        
    • وإدارة الدولة
        
    • الإدارية للدولة
        
    • إدارات الدولة
        
    • بإدارة الدولة
        
    • إدارة دولة
        
    • الإدارية التابعة للدولة
        
    • إليها اﻹدارة الحكومية
        
    • لﻹدارة الحكومية
        
    • اﻹدارة الحكومية سيطرتها في
        
    ii) Ayudar a las autoridades de transición de Malí a ampliar y restablecer la administración del Estado en todo el país; UN ' 2` دعم السلطات الانتقالية في مالي في توسيع نطاق إدارة الدولة وإعادة بسطها في جميع أنحاء البلد؛
    ii) Ayudar a las autoridades de transición de Malí a ampliar y restablecer la administración del Estado en todo el país; UN ' 2` دعم السلطات الانتقالية في مالي في توسيع نطاق إدارة الدولة وإعادة بسطها في جميع أنحاء البلد؛
    ii) Ayudar a las autoridades de transición de Malí a ampliar y restablecer la administración del Estado en todo el país; UN ' 2` دعم السلطات الانتقالية في مالي في توسيع نطاق إدارة الدولة وإعادة بسطها في جميع أنحاء البلد؛
    Restablecimiento de la administración del Estado UN إعادة إرساء دعائم الإدارة الحكومية
    La participación de las minorías en la administración del Estado ha seguido una tendencia positiva y se ha triplicado con creces en los últimos 7 años. UN وقد اتخذت مشاركة اﻷقليات في إدارة شؤون الدولة اتجاهاً ايجابياً إذ تضاعفت أكثر من ثلاث مرات خلال السنوات السبع اﻷخيرة.
    Estos documentos deberían difundirse ampliamente para fomentar el debate y el conocimiento de la Convención, su aplicación y la supervisión de ésta en todos los niveles de la administración del Estado Parte y la población en general, incluidas las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وينبغي أن يوزع هذا التقرير على نطاق واسع ليولد نقاشاً عاماً ووعياً بشأن الاتفاقية وتنفيذها ورصدها في جميع مستويات الإدارة في الدولة الطرف وعامة الجمهور، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    La cabal aplicación del Protocolo ha sido una de las principales prioridades de la administración del Estado. UN وقد أصبح التنفيذ الكامل لهذا البروتوكول من الأولويات المتقدمة لإدارة الدولة.
    Las funciones de la administración del Estado se han definido de modo más preciso. UN وتم تحديد وظائف إدارة الدولة على وجه أدق.
    Sin duda, el equipar a la administración del Estado con tecnologías de información y racionalización de sus actividades ayudará a aumentar la calidad de su trabajo. UN ومـــا مـــن شك في أن تجهيــز إدارة الدولة بتكنولوجيات المعلومــات وترشيــد أنشطتهـا سيسهمان في رفع مستوى عملهــــا.
    De ahí que el fortalecimiento del potencial de la administración del Estado sea una prioridad para Belarús en la cooperación técnica internacional. UN ولذلك، كان تعزيز قدرة إدارة الدولة من أولويات بيلاروس في ميدان التعاون التقنــــي الدولي.
    Los funcionarios nombrados por la UNITA no se incorporan todavía a la administración del Estado en los planos nacional, provincial y municipal. UN كما أن المسؤولين الذين عينهم الاتحاد الوطني لم ينضموا إلى إدارة الدولة على الصعد الوطنية والاقليمية والمحلية.
    serbia en la administración del Estado y en las empresas públicas de la región UN في إدارة الدولة والشركات العامة في المنطقة
    Otro motivo de preocupación es que recientemente ha disminuido el ritmo de ampliación de la administración del Estado a las zonas controladas por la UNITA. UN وبالمثل فإن التباطؤ اﻷخير في مد إدارة الدولة إلى المناطق الخاضعة لسيطرة يونيتا يعد أمرا مثيرا للقلق.
    El ataque de la UNITA al Protocolo de Lusaka y su negativa a ampliar la administración del Estado ha saboteado el proceso de paz. UN إن تهجﱡم الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا على بروتوكول لوساكا ورفضه توسيع نطاق إدارة الدولة أوقفا عملية السلام.
    Tienen que permitir que la administración del Estado se extienda a todo el país. UN وعليها ، تسمح ببسط إدارة الدولة في جميع أنحاد البلد.
    B. Apoyo al restablecimiento de la administración del Estado en todo el país UN باء - دعم إعادة نشر الإدارة الحكومية في كامل أنحاء البلاد
    Destacando la importancia de restablecer la administración del Estado en todo el territorio nacional de la República Democrática del Congo, como se pide en el Acuerdo de cesación del fuego, UN وإذ يؤكد أهمية إعادة الإدارة الحكومية في جميع أرجاء الإقليم الوطني لجمهورية الكونغو الديمقراطية، كما يدعو إلى ذلك اتفاق وقف إطلاق النار،
    Ciertos criminales de guerra se volvieron a encontrar, al amparo de la reconciliación, y ocupan funciones importantes en la administración del Estado, y en el nuevo ejército. UN والتقى بعض مجرمي الحرب تحت غطاء المصالحة وباتوا يشغلون وظائف هامة في إدارة شؤون الدولة وفي الجيش الجديد.
    Ese documento debería distribuirse ampliamente para promover el debate y el conocimiento de la Convención, así como su aplicación y su supervisión, en todos los niveles de la administración del Estado Parte y el conjunto de la población, incluidas las ONG interesadas. UN وينبغي توزيع تلك الوثيقة على نطاق واسع لإثارة النقاش والتوعية بالاتفاقية وتنفيذها ورصد ذلك على كافة مستويات الإدارة في الدولة الطرف ومن قِبل الجمهور عامة، ويشمل ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Este departamento es un órgano gubernamental de la administración del Estado que está integrado en el Ministerio de Asuntos Internos de Ucrania y depende de él. UN وهذه الإدارة هيئة حكومية تابعة لإدارة الدولة تعمل في إطار وزارة الداخلية الأوكرانية وتحت سلطتها.
    Actualmente los órganos competentes de la administración del Estado están coordinando la propuesta gubernamental pertinente. UN ويجري حالياً تنسيق مقترح الحكومة ذي الصلة من قبل الهيئات الإدارية الحكومية المختصة.
    Se han logrado resultados positivos en las esferas de la educación y de la administración del Estado. UN وذكرت أنه قد تحققت نتائج إيجابية في مجالي التعليم وإدارة الدولة.
    Esos documentos deberían difundirse ampliamente para fomentar el debate y el conocimiento de la Convención, su aplicación y la supervisión de ésta en todos los niveles de la administración del Estado Parte y la población en general, incluidas las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وينبغي للدولة الطرف أن توزع هذه الوثيقة على نطاق واسع من أجل إثارة النقاش حول الاتفاقية والتوعية بها وتنفيذها ورصدها على جميع المستويات الإدارية للدولة الطرف وعلى الجمهور عموماً، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    La cifra proporcionada en la sesión precedente se refería a los empleados de origen no occidental en la administración del Estado. UN ويرتبط العدد الذي أُعطي في الجلسة السابقة بالموظفين العاملين في إدارات الدولة الذين لا ينحدرون من أصول أوروبية.
    Además, se garantiza la protección judicial de la legalidad de los actos individuales de la administración del Estado y otras instituciones públicas. UN كما تضمن المحاكم حماية قانونية الإجراءات الخاصة بإدارة الدولة والمؤسسات العامة الأخرى.
    El plan de seguridad de los buques será aprobado por una de estas sociedades por cuenta de la administración del Estado del pabellón. UN وستعتمد واحدة من شركات التصنيف هذه خطة أمن السفن، نيابة عن إدارة دولة العلم النرويجية.
    En la Ley sobre los funcionarios públicos se dispone que todo funcionario está obligado a indemnizar los daños que inflija a un órgano de la administración del Estado. UN 59 - وتحديدا، ينص قانون أفراد الخدمة المدنية والموظفين الحكوميين، على إلزام العامل بالخدمة المدنية على دفع تعويض عن أي ضرر يلحقه بإحدى الهيئات الإدارية التابعة للدولة.
    Todavía persiste la inestabilidad en muchas de las localidades donde se ha instaurado la administración del Estado. UN ١١ - وكثير من اﻷماكن التي امتدت إليها اﻹدارة الحكومية لا يزال غير مستقر.
    Debido al lento avance del proceso de paz en Angola en 1997 no pudieron ponerse en práctica algunas de las hipótesis de planificación elaboradas a comienzos del año, en momentos en que las expectativas eran favorables, y en particular la pronta ampliación de la administración del Estado en algunas de las principales zonas de repatriación. UN ١٠١- وبسبب التقدم البطيء لعملية السلام في أنغولا في عام ٧٩٩١، لم يمكن الوفاء بعدد من الافتراضات التخطيطية التي وضعت في بداية العام حينما كانت التوقعات عالية، بما في ذلك التوسيع المبكر لﻹدارة الحكومية في بعض المناطق الرئيسية لﻹعادة.
    Expresando su profunda preocupación por el empeoramiento de la seguridad en Angola como resultado de la reocupación por la UNITA de localidades en las que se había establecido recientemente la administración del Estado, los ataques perpetrados por elementos armados de la UNITA, los nuevos sembrados de minas y el bandolerismo, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء تدهور الحالة اﻷمنية في أنغولا نتيجة لعودة يونيتا الى احتلال بعض المحليات التي بسطت عليها اﻹدارة الحكومية سيطرتها في الفترة اﻷخيرة، وإزاء الهجمات التي شنتها عناصر مسلحة تابعة لليونيتا، وأنشطة إعادة زرع اﻷلغام، وقطع الطرق،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more