La Comisión del Idioma Maorí desempeña una función decisiva en la administración del Programa de actividades del Año. | UN | وتقوم لجنة اللغة الماورية بدور حاسم في إدارة برنامج أنشطة السنة. |
El Servicio de Apoyo a los Ingresos también supervisa la administración del Programa de Asistencia en Guarderías así como la coordinación de las actividades de la Comisión de Asesoramiento Médico. | UN | وتشرف أقسام دعم الدخل أيضا على إدارة برنامج المساعدة على الرعاية اليومية، فضلا عن تنسيق أنشطة مجلس المشورة الطبية. |
A solicitud de la División, el UNITAR colabora en la administración del Programa de becas. | UN | وبناء على طلب الشعبة، يقدم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث المساعدة في إدارة برنامج الزمالات. |
la administración del Programa compete a la responsabilidad general de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos. | UN | وتقع إدارة البرنامج ضمن المسؤولية الشاملة لمفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان. |
El UNICEF no era parte legal en el acuerdo, aunque participaba en la administración del Programa. | UN | ولم تكن اليونيسيف طرفا قانونيا في هذا الاتفاق، وإن اشتركت في إدارة البرنامج. |
HR30 Automatiza la administración del Programa de pasantías. | UN | يجعل العمليات المتصلة بإدارة برنامج زمالات التدريب الداخلي عمليات آلية. |
La autoridad encargada de la administración del Programa de grupos de acción local presenta un informe anual sobre la aplicación de ese concepto. | UN | وقد كلفت سلطة إدارة برنامج هذه الأفرقة بتقديم تقرير سنوي عن مدى النجاح في تنفيذ هذا المفهوم. |
Casos de fraude y de presunción de fraude: información suministrada por la administración del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | حالات الغش والغش المفترض: إفصاحات إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Supervisa la administración del Programa de becas y seminarios de capacitación y el suministro de información técnica a los gobiernos para el establecimiento o fortalecimiento de infraestructuras nacionales de promoción y protección de los derechos humanos; | UN | ويشرف على إدارة برنامج الزمالات، وحلقات التدريب وتوفير المعلومات التقنية للحكومات في إنشاء أو تقوية الهياكل اﻷساسية الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛ |
En Malawi y Ghana, se ha descentralizado la administración del Programa de parteras tradicionales hasta la escala de distrito y de centros de salud. | UN | ٤٢ - أما في ملاوي وغانا، فقد نقلت مسؤولية إدارة برنامج القابلات التقليديات إلى مستوى المقاطعات والمراكز الصحية. |
En el proyecto de presupuesto para el período 2002-2003 se ha solicitado la ayuda de un investigador de las alegaciones de indigencia para consolidar las reformas de la administración del Programa de asistencia judicial del Tribunal. | UN | 109 - وقد قدم، في إطار الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003، طلب لتعيين محقق بشأن ادعاءات العوز لأجل المساعدة على توحيد الإصلاحات في مجال إدارة برنامج المساعدة القانونية القائم لدى المحكمة. |
La responsabilidad por la aplicación de esta recomendación corresponderá a la administración del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | 140 - وتتولى إدارة برنامج متطوعي الأمم المتحدة مسؤولية تنفيذ التوصية. |
Además, no hay que pasar por alto que la administración del Programa debe atenerse a ciertas tasas y costos de producción. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعين عدم إغفال أن إدارة البرنامج ينبغي أن تتقيد بمعدلات وتكاليف الإنتاج. |
El titular de la plaza debía ser nombrado por los Voluntarios de las Naciones Unidas en Bonn y encargarse de la administración del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | وكان برنامج متطوعي الأمم المتحدة في بون سيعين شاغل الوظيفة الذي كان سيتولى مسؤولية إدارة البرنامج في الموقع. |
El Comité de Investigación Independiente detectó varias deficiencias en la administración del Programa que son de responsabilidad de la Secretaría. | UN | وقالت إن لجنة التحقيق المستقلة حددت العديد من نقاط الضعف في إدارة البرنامج كانت من صميم اختصاص الأمانة العامة. |
Los sindicatos han tenido una participación importante en la administración del Programa decenal de educación y capacitación, que es el instrumento mediante el cual el Senegal aplica su política de educación. | UN | وتضطلع النقابات بدور هام في إدارة البرنامج العشري للتعليم والتدريب الذي يمثل صك تنفيذ السياسة التعليمية للسنغال. |
Otro aspecto importante de la administración del Programa fue seguir agilizando el proceso de contratación. | UN | وقد ركّزت إدارة البرنامج أيضاً على تسريع عملية التعيين. |
la administración del Programa ha hecho mucho para convertirlo en un centro eficaz de coordinación que se ocupa de todas las cuestiones relativas a las drogas tanto dentro como fuera del marco de las Naciones Unidas. | UN | لقد بذلت إدارة البرنامج جهدا كبيرا لجعله مركزا فعالا للتنسيق يتناول كل مسائل مراقبة المخدرات داخل إطار اﻷمم المتحدة وخارجه. |
Objetivo: Garantizar la plena aplicación de los mandatos legislativos y el cumplimiento de las políticas y procedimientos de las Naciones Unidas relativos a la administración del Programa de trabajo y de personal y los recursos financieros. | UN | الهدف: كفالة تنفيذ الولايات التشريعية بصورة تامة والامتثال للسياسات والإجراءات المتبعة في الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل والموارد من الموظفين والموارد المالية. |
Objetivo de la Organización: Garantizar la plena aplicación de los mandatos legislativos y el cumplimiento de las políticas y procedimientos de las Naciones Unidas relativos a la administración del Programa de trabajo y de personal y los recursos financieros. | UN | هدف المنظمة: كفالة تنفيذ الولايات التشريعية بصورة تامة والامتثال للسياسات والإجراءات المتبعة في الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل والموارد من الموظفين والموارد المالية |
Las actividades de su mandato serán realizadas por el organismo que se encargue de la administración del Programa. | UN | وتتولى تنفيذ التعيين الوكالة القائمة بإدارة البرنامج. |
Los procedimientos adoptados para la administración del Programa de declaración de situación financiera se basan en las prácticas recomendadas en otras jurisdicciones. | UN | 37 - وتستند الإجراءات التي اعتُمدت لإدارة برنامج الكشف عن الوضع المالي إلى أفضل الممارسات المتبعة في مجالات أخرى. |
En relación con el Programa de apoyo a las familias (FSP) y la administración del Programa para el adelanto económico de las familias (FEAP): | UN | وفيما يتعلق ببرنامج دعم اﻷسرة وإدارة برنامج التقدم الاقتصادي لﻷسرة، أعدت بحوثا عن الموضوعات التالية: |
También afirma la necesidad de preservar la independencia de los recursos y de la administración del Programa especial de información sobre la cuestión de Palestina. | UN | كما أنه يؤكد ضرورة المحافظة على استقلالية موارد وإدارة البرنامج الإعلامي الخاص المتعلق بقضية فلسطين. |
Otra cuestión que habría que examinar con respecto a la administración del Programa es si la Mesa del CCT debería recomendar que el programa de becas se incluyera en el programa permanente del CCT. | UN | وثمة اعتبار آخر لإدارة البرنامج هو توصية مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا بإدراج برنامج الزمالات في جدول الأعمال الدائم للجنة العلم والتكنولوجيا. |