"la administración del unfpa" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة الصندوق
        
    • إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • لإدارة الصندوق
        
    • إدارة صندوق السكان
        
    • لإدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    Resaltó que la administración del UNFPA valoraba el asesoramiento técnico del Comité Asesor de Auditorías. UN وأكدت على أن إدارة الصندوق تقدر المشورة التقنية التي تقدمها اللجنة الاستشارية للمراجعة.
    En 2009, la administración del UNFPA contrató a una empresa consultora para revisar el marco de control interno. UN وفي عام 2009، استعانت إدارة الصندوق بشركة للخدمات الاستشارية من أجل استعراض إطار الرقابة الداخلية.
    la administración del UNFPA seguirá supervisando este plan innovador, basado en las tres fuentes de financiación descritas más arriba. UN وستواصل إدارة الصندوق رصد تنفيذ هذه الخطة المبتكرة التي ترتكز على مصادر التمويل الثلاثة المذكورة أعلاه.
    Aseguró a la Junta Ejecutiva que el objetivo de la administración del UNFPA era hacer frente a los problemas planteados. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان تركز على معالجة المسائل التي أثيرت.
    Aseguró a la Junta Ejecutiva que el objetivo de la administración del UNFPA era hacer frente a los problemas planteados. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان تركز على معالجة المسائل التي أثيرت.
    Mejorar la gestión de recursos bajo la administración del UNFPA UN تحسين الإشراف على الموارد في إطار إدارة الصندوق.
    Producto 8: Mejora de la gestión de recursos bajo la administración del UNFPA UN الناتج 8: تحسين تدبير الموارد في ظل إدارة الصندوق
    la administración del UNFPA proseguirá con sus esfuerzos por intensificar la cultura de transparencia y rendición de cuentas. UN وستواصل إدارة الصندوق الجهود التي تبذلها لتعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة.
    En un período muy breve, esas esferas han recibido mayor atención de la administración del UNFPA. UN فقد نالت هذه المجالات في فترة قصيرة جدا من الزمن مزيدا من الاهتمام من إدارة الصندوق.
    Subrayó el compromiso de la administración del UNFPA de asegurar que se adoptaran esas medidas correctivas. UN وشددت على التزام إدارة الصندوق بكفالة تنفيذ تلك الإجراءات التصحيحية.
    Producto 8: Mejorar la gestión de recursos bajo la administración del UNFPA UN الناتج 8: تحسين تدبير الموارد في ظل إدارة الصندوق.
    Las investigaciones se hacen independientemente y los resultados se presentan a la administración del UNFPA para que tome las medidas convenientes. UN وتُجرى التحقيقات بشكل مستقل وتقدم النتائج إلى إدارة الصندوق لاتخاذ الإجراء الملائم.
    El Comité también hace recomendaciones, según sea necesario, en cada reunión y sigue periódicamente la aplicación de las recomendaciones por la administración del UNFPA. UN وتقدم اللجنة أيضا توصيات، عند الاقتضاء، خلال كل اجتماع وتتابع بانتظام تنفيذ تلك التوصيات من جانب إدارة الصندوق.
    El CAA apoya la rendición de cuentas de la administración del UNFPA a este respecto. UN وتدعم اللجنة مساءلة إدارة الصندوق في هذا الصدد.
    Celebraron la decisión de la administración del UNFPA de evaluar los programas por países en el penúltimo año del ciclo de programación. UN ورحبت الوفود بقرار إدارة الصندوق تقييم البرامج القطرية للسنة قبل الأخيرة للدورة البرنامجية.
    Celebraron la decisión de la administración del UNFPA de que las evaluaciones se realizarían en el penúltimo año del ciclo de los programas por países. UN ورحبت الوفود بقرار إدارة الصندوق إجراء التقييمات في السنة قبل الأخيرة لدورة البرنامج القطري.
    Tras un examen inicial, incluida la remisión a otros organismos o la administración del UNFPA UN الإحالة إلى وكالات أخرى أو إلى إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان
    El CAA apoya las políticas suplementarias y otras medidas que la administración del UNFPA ha adoptado para mitigar los riesgos determinados, incluido el nombramiento de un Coordinador Ejecutivo de la Gestión del Cambio y la Continuidad Institucional. UN وتدعم اللجنة السياسات الإضافية وغيرها من الإجراءات التي وضعتها إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان للتخفيف من حدة المخاطر المحددة، بما في ذلك تعيين منسق تنفيذي وإدارة التغيير واستمرار العمليات.
    De un total de 75 recomendaciones formuladas en 2010, 54 estuvieron dirigidas a la administración del UNFPA y 12 a los órganos legislativos. UN ومن أصل ما مجموعه 75 توصية أصدرتها الوحدة في عام 2011، كانت 54 توصية موجهة إلى إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان و 12 توصية موجهة إلى الهيئات التشريعية.
    En el presente informe se consignan las respuestas de la administración del UNFPA a las recomendaciones, incluida información actualizada sobre el estado de aplicación de las recomendaciones contenidas en los informes emitidos por la Dependencia en 2008 y 2009. UN ويعرض هذا التقرير ردود إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان على هذه التوصيات، تشمل آخر المعلومات عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عامي 2008 و 2009.
    Además de las reuniones formales, los miembros del Comité continuaron sus consultas y deliberaciones internas, el examen de documentos y la prestación de asesoramiento a la administración del UNFPA por teléfono y correo electrónico. UN وإضافة إلى الاجتماعات الرسمية للجنة، واصل أعضاؤها ما يقومون به من مشاورات ومداولات داخلية، واستعراض الوثائق، وإسداء المشورة لإدارة الصندوق عن طريق الهاتف وتبادل الرسائل الإلكترونية.
    Esto entrañaba el riesgo de que la Junta no pudiera fiarse de la labor realizada por otros auditores y de que la administración del UNFPA tal vez no recibiera de la auditoría las garantías que buscaba . UN ويشكل ذلك خطرا يتمثل في كون المجلس قد لا يعتمد على العمل الذي ينجزه مراجعو الحسابات الآخرون، وأن إدارة صندوق السكان قد يكون ما تحصل عليه ليس هو تأكيدات مراجعة الحسابات التي تلتمسها.
    La rendición de cuentas es la máxima prioridad institucional para la administración del UNFPA. UN 16 - وتتصدر المساءلة الأولويات التنظيمية لإدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more