"la administración estatal en" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة الدولة في
        
    • اﻹدارة الحكومية في
        
    La principal tarea pendiente era la normalización de la administración estatal en todas las zonas controladas por la UNITA. UN وقد تمثلت المهمة الرئيسية القائمة في تطبيع إدارة الدولة في جميع المناطق الخاضعة لسيطرة اليونيتا.
    La principal tarea pendiente era la normalización de la administración estatal en todas las zonas controladas por la UNITA. UN وقد تمثلت المهمة الرئيسية القائمة في تطبيع إدارة الدولة في جميع المناطق الخاضعة لسيطرة اليونيتا.
    RESTABLECIMIENTO DE la administración estatal en EL TERRITORIO DE LA REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DEL CONGO UN إعادة إنشاء إدارة الدولة في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Dichas patrullas habrían constituido un elemento catalizador para el redespliegue de la administración estatal en la región septentrional. UN ومثل هذه الدوريات ستشكل حافزا لإعادة نشر إدارة الدولة في الشمال.
    Entre otras tareas, la División supervisaría la normalización de la administración estatal en todo el país, cumpliría funciones de buenos oficios y mediación a nivel provincial y local y formaría parte de los órganos oficiales establecidos para ese fin. UN وستتولى الشعبة ضمن مهام أخرى مراقبة تطبيع اﻹدارة الحكومية في جميع أنحاء البلد، والاضطلاع بالمساعي الحميدة والوساطة على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي والاشتراك في اﻷجهزة الرسمية المنشأة لهذا الغرض.
    No obstante, graves demoras con que tropieza la normalización de la administración estatal en todo el país están limitando la circulación de mercaderías e impiden que la población vuelva a la normalidad. UN غير أن التأخيرات الشديدة في تطبيع إدارة الدولة في جميع أنحاء البلد يؤدي إلى تقييد نقل السلع ويعوق عودة السكان إلى الحياة الطبيعية.
    A este respecto, el Sr. Savimbi informó a mi Representante Especial de que la normalización de la administración estatal en Andulo y Bailundo, donde estaba ubicado el cuartel general central de la UNITA, sólo se llevaría a cabo después de su regreso a Luanda. UN وفي هذا الصدد، أبلغ السيد سافيمبي ممثلي الخاص بأنه لن يتم تطبيع إدارة الدولة في أندولو وبايلوندو، حيث يوجد حاليا المقر المركزي ليونيتا، إلا بعد عودته إلى لواندا.
    Esas medidas deberían incluir la desmilitarización de todas sus fuerzas, la transformación de su emisora de radio Vorgan en un servicio de radiodifusión no partidista y la plena cooperación en el proceso de normalización de la administración estatal en toda Angola. UN وينبغي أن تشمل هذه الخطوات نزع سلاح جميع قواته، وتحويل محطة إذاعة فورغان التابعة له إلى مرفق إذاعي محايد والتعاون التام في عملية تطبيع إدارة الدولة في جميع أنحاء أنغولا.
    Esas medidas deberían incluir la desmilitarización de todas sus fuerzas, la transformación de su emisora de radio Vorgan en un servicio de radiodifusión no partidista y la plena cooperación en el proceso de normalización de la administración estatal en toda Angola. UN وينبغي أن تشمل هذه الخطوات نزع سلاح جميع قواته، وتحويل محطة إذاعة فورغان التابعة له إلى مرفق إذاعي محايد والتعاون التام في عملية تطبيع إدارة الدولة في جميع أنحاء أنغولا.
    El Grupo ha observado que ese sistema no ha cambiado con el restablecimiento de la administración estatal en Séguéla y Tortiya, y se propone presentar pruebas de particulares que siguen obteniendo utilidades ilícitas de la explotación de diamantes. UN ولاحظ الفريق أن هذا النظام لم يتغير مع إعادة بسط إدارة الدولة في سيغيلا وتورتيا، وهو يعتزم إيجاد أدلة تثبت وجود أفراد ما زالوا يتربحون بصورة غير مشروعة من استغلال الماس.
    Las demoras reiteradas en el cumplimiento de esta obligación han tenido un efecto negativo en el proceso de paz, en particular en la normalización de la administración estatal en toda Angola, la incorporación de los soldados de la UNITA en las FAA y la Policía Nacional Angoleña, y la desmovilización de los efectivos restantes de la UNITA. UN وكان للتأخيرات المتكررة في الوفاء بهذا الالتزام أثر سلبي على تنفيذ عملية السلام، بما في ذلك تطبيع إدارة الدولة في كامل أنحاء أنغولا، وإدماج قوات يونيتا في القوات المسلحة اﻷنغولية والشرطة الوطنية اﻷنغولية، وتسريح أفراد يونيتا الزائدين عن الحاجة.
    Desde que se reanudó la normalización de la administración estatal en las zonas controladas por la UNITA el 20 de agosto de 1997, el proceso se ha seguido aplicando en todo el país. UN ٥ - ومنذ استئناف تطبيع إدارة الدولة في المناطق التي يسيطر عليها الاتحاد الوطني في ٠٢ آب/ أغسطس ٧٩٩١، تم تنفيذ هذه العملية في جميع أنحاء البلد.
    Además, el numero de incidentes que han marcado la ampliación de la administración estatal en algunas provincias y la atmósfera general de desconfianza que prevalece todavía en las zonas que con anterioridad estaban bajo control de UNITA indican claramente que la presencia de tropas de las Naciones Unidas en Angola sigue siendo esencial para concluir con éxito el proceso de paz. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدد الحوادث التي رافقت بسط إدارة الدولة في بعض المقاطعات والمناخ العام من عدم الثقة الذي لا يزال سائدا في المناطق الخاضعة رسميا لسيطرة يونيتا يشيران بكل وضوح إلى أن وجود قوات اﻷمم المتحدة في أنغولا ما زال ضروريا ﻹنجاح عملية السلام.
    Entretanto, la consolidación de la administración estatal en las localidades en que se ha instaurado la autoridad central se ha convertido en un ejercicio cada vez más difícil, debido a las crecientes tiranteces entre la Policía Nacional de Angola y los simpatizantes de la UNITA. UN ١٢ - وفي نفس الوقت، أصبح توطيد دعائم إدارة الدولة في المواقع التي أرسيت فيها السلطة المركزية مهمة متزايدة الصعوبة من جراء التوترات المتنامية بين الشرطة الوطنية اﻷنغولية والمتعاطفين مع يونيتا.
    El retraso en la normalización de la administración estatal en las zonas controladas por la UNITA, Andulo, Bailundo y Mussende, que se debe principalmente a consideraciones de carácter político, también impide el establecimiento de una autoridad central en las zonas adyacentes, donde la UNITA parece mantener un perímetro de seguridad. UN كذلك، فإن تأخير تطبيع إدارة الدولة في أندولو، وبايلوندو، وموسندي، وهي معاقل ليونيتا، وذلك أساسا بسبب اعتبارات سياسية، يعوق إقامة السلطة المركزية في المناطق المتاخمة حيث يبدو أن يونيتا تحتفظ بحيز أمني لها.
    18. De conformidad con los términos del Acuerdo y una vez concluidas las negociaciones políticas intercongoleñas, se restablecerá la administración estatal en todo el territorio nacional de la República Democrática del Congo. UN ١٨- طبقا ﻷحكام الاتفاق ولدى اختتام المفاوضات السياسية بين اﻷطراف الكونغولية، يعاد إرساء إدارة الدولة في جميع أنحاء اﻹقليم الوطني لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    6.1 Con arreglo a las disposiciones del Acuerdo y tras la conclusión de las negociaciones políticas intercongoleñas, se restablecerá la administración estatal en todo el territorio nacional de la República Democrática del Congo. UN 6 - 1 وفقا لأحكام الاتفاق ولدى اختتام المفاوضات السياسية بين الكونغوليين، يعاد إنشاء إدارة الدولة في كامل الإقليم الوطني لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Esto es crucial especialmente ahora que el Afganistán ha empezado a abordar una de las tareas más importantes de la construcción de su nueva sociedad, a saber, la celebración de una Loya Jirga Constitucional, que fortalecerá la administración estatal en el país, requisito previo para la creación de un gobierno perdurable y vital en un Afganistán renovado. UN ولهذا الأمر أهمية حاسمة الآن بالتحديد، حيث بدأت أفغانستان تتصدى لواحدة من المهام الكبرى في بناء مجتمعها الجديد: وهي عقد مجلس اللويا جيرغا الدستوري، الذي سيعزز إدارة الدولة في البلد، وهذا شرط مسبق لإقامة حكم حيوي دائم في أفغانستان بعد استعادة نشاطها.
    La normalización de la administración estatal en las zonas controladas por la UNITA, que se inició el 30 de abril de 1997, ha procedido a un ritmo muy lento y desigual. UN ٥ - وقد سار تطبيع اﻹدارة الحكومية في المناطق التي تسيطر عليها يونيتا، والذي بدأ في ٠٣ نيسان/ أبريل ٧٩٩١، بسرعة بطيئة جدا وبمعدل غير ثابت.
    b) Supervisión de la normalización de la administración estatal en todo el país; UN )ب( مراقبة تطبيع اﻹدارة الحكومية في جميع أنحاء البلد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more