Como se ha indicado anteriormente, hay algunas deficiencias graves en la administración y la gestión de las Naciones Unidas. | UN | وكما أشير إلى ذلك أعلاه، هناك عدد من أوجه القصور الخطيرة في إدارة الأمم المتحدة وتنظيمها. |
Actualmente no hay normas detalladas que regulen la administración y la gestión de las prisiones ni los derechos de los reclusos. | UN | ولا توجد حاليا قواعد مفصلة تتعلق بإدارة السجون وتنظيمها وحقوق السجناء. |
Si se adoptaba la posición de las Naciones Unidas, se requeriría un ajuste jurídico del Reglamento del Personal junto con un examen conexo de los derechos adquiridos y de las relaciones entre la administración y el personal. | UN | في حين أنه إذا ما اتبع الموقف الذي تنتهجه اﻷمم المتحدة، فإن هذا سوف يتطلب تعديلا قانونيا للنظام اﻹداري للموظفين مع ما يتصل بذلك من اعتبارات الحقوق المكتسبة والعلاقات بين الموظفين واﻹدارة. |
v) Prestación de asistencia para consultas entre la administración y el personal sobre cuestiones relativas a sueldos, subsidios y otras prestaciones; | UN | `٥` المساعــدة فـي المشــاورات بيـن الموظفيــن واﻹدارة بشــأن مسائـل المرتبات والبدلات والاستحقاقات اﻷخرى؛ |
Dichos exámenes se refirieron a la eficacia de controles financieros internos, la gestión de los programas y, en general, la administración y gestión del PNUMA. | UN | وشملت عمليات الاستعراض هذه مدى فعالية الضوابط المالية الداخلية، وإدارة البرامج، كما شملت بصفة عامة إدارة صندوق اﻷمم المتحدة للبيئة وتنظيمه. |
1. La Secretaría se encargará de la administración y de los servicios del Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | ١ - يكون قلم المحكمة مسؤولا عن اﻹدارة وعن تقديم الخدمات للمحكمة الدولية لرواندا. |
Esos exámenes se centraron en la eficacia de los procedimientos financieros, los controles financieros internos y, en general, la administración y gestión del OOPS. | UN | وقد تعلقت هذه الاستعراضات بكفاءة الاجراءات المالية والضوابط المالية الداخلية، وبإدارة وتنظيم اﻷونروا بصورة عامة. |
Evaluación completa de todos los aspectos de la administración y gestión de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC) | UN | تقييم شامـل لجميع جوانب إدارة سلطة اﻷمــم المتحــدة الانتقالية في كمبوديا وتنظيمها |
Se examinaron la eficacia de los procedimientos financieros, los controles financieros internos y, en general, la administración y gestión del OOPS. | UN | وتناولت الاستعراضات كفاءة الإجراءات المالية، والضوابط المالية الداخلية، وإدارة الوكالة وتنظيمها بشكل عام. |
Examinó la eficacia de los procedimientos financieros y, en general, de la administración y gestión de la UNU. | UN | وشملت عمليات المراجعة كفاءة الإجراءات المالية، وبوجه عام، إدارة جامعة الأمم المتحدة وتنظيمها. |
La responsabilidad de la administración y gestión del Servicio Móvil se traspasó en 1993 del Departamento de Administración y Gestión al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وفي عام 1993، آلت مسؤولية إدارة الخدمة الميدانية وتنظيمها من إدارة شؤون الإدارة والتنظيم إلى إدارة عمليات حفظ السلام. |
La Comisión Consultiva formula también varias observaciones y recomendaciones con respecto a la administración y gestión de la Fuerza y a las oportunidades de hacer más economías. | UN | كما تقدم اللجنة الاستشارية عددا من الملاحظات والتوصيات فيما يتعلق بإدارة القوة وتنظيمها وفرص تحقيق مزيد من الوفورات. |
La Comisión formula asimismo una serie de observaciones y recomendaciones en relación con la administración y gestión de la Fuerza y las posibilidades de realizar nuevas economías. | UN | وتقدم اللجنة الاستشارية أيضا عددا من الملاحظات والتوصيات فيما يتعلق بإدارة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وتنظيمها وفرص تحقيق المزيد من الوفورات. |
i) Preparación de documentos de antecedentes sobre cuestiones y problemas de la relación entre el personal y la Administración, y propuestas para resolverlos; | UN | `١` إعداد ورقات معلومات أساسية بشأن المسائل والمشاكل القائمة بين الموظفين واﻹدارة والمقترحات المطروحة لحلها؛ |
iv) Prestación de servicios de secretaría al Comité de Coordinación entre el Personal y la administración y al Comité Consultivo Mixto y sus órganos subsidiarios en la Sede; | UN | `٤` توفير خدمات اﻷمانة للجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة واللجنة الاستشارية المشتركة وهيئاتها الفرعية في المقر؛ |
vi) Aplicación por el Secretario General de las recomendaciones del Comité de Coordinación entre el Personal y la administración y el Comité Consultivo Mixto; | UN | `٦` تنفيذ اﻷمين العام لتوصيات لجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة واللجنة الاستشارية المشتركة؛ |
Los exámenes se refirieron principalmente a los procedimientos financieros, los controles financieros internos y, en general, la administración y gestión de la UNOPS. | UN | وركزت عمليات الاستعراض أساسا على الإجراءات المالية، والضوابط المالية الداخلية، وعلى إدارة المكتب وتنظيمه بوجه عام. |
1. La Secretaría se encargará de la administración y de los servicios del Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | ١ - يكون قلم المحكمة مسؤولا عن اﻹدارة وعن تقديم الخدمات للمحكمة الدولية لرواندا. |
Esos exámenes se centraron principalmente en la eficacia de los procedimientos financieros, los mecanismos internos de control financiero y, en general, en la administración y la gestión del PNUFID. | UN | وقد تعلقت هذه الاستعراضات أساسا بمدى كفاءة اﻹجراءات والضوابط المالية الداخلية وبإدارة وتنظيم البرنامج بوجه عام. |
Refiriéndose al informe nacional, el Embajador señaló que había sido preparado mediante la celebración de consultas entre las diferentes partes de la administración y con la sociedad civil. | UN | ثم قال مشيراً إلى التقرير الوطني إنه تم إعداده عن طريق مشاورات بين مختلف أطراف الإدارة ومع المجتمع المدني. |
2. Recomendaciones principales Las recomendaciones principales de la Junta son que la administración y/o la misión o las misiones pertinentes: | UN | 16 - التوصيات الرئيسية للمجلس هي أن تضطلع الإدارة و/أو البعثة أو البعثات المعنية بما يلي: |
El presente documento contiene información sobre los informes de la DCI publicados de septiembre de 2004 a septiembre de 2005 que se consideran pertinentes para la administración y la gestión del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), junto con las observaciones relativas a las conclusiones y recomendaciones contenidas en ellos, así como un resumen de las medidas adoptadas. | UN | وتقدم هذه الوثيقة معلومات عن تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي صدرت في الفترة الممتدة بين أيلول/سبتمبر 2004 وأيلول/سبتمبر 2005 وتعتبر ذات صلة بإدارة منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وشؤونها التنظيمية، إلى جانب التعليقات التي أبديت على الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تلك التقارير، وموجز عن الإجراءات المتخذة في هذا الشأن. |
Una de las principales prioridades de la Red es la elaboración de instrumentos rigurosos para la administración y gobernanza de la tierra a fin de incluir, entre otros, los grupos indígenas. | UN | وإحدى الأولويات الرئيسية للشبكة هي استحداث أدوات متينة لإدارة الأراضي وتنظيم شؤونها بحيث تكون أدوات هادفة إلى جملة أمور من بينها شمول جماعات الشعوب الأصلية. |
El Comité había señalado que la gestión del riesgo debería propiciarla la administración y que lo ideal sería incorporarla a todas las actividades de la Caja. | UN | ولاحظت اللجنة أن إدارة المخاطر ينبغي أن تحركها هيئات الإدارة وأن الوضع الأمثل هو إدراجها في جميع أنشطة الصندوق. |
El Secretario General Adjunto decidiría cuáles de estos informes se presentarán a la administración y en qué forma, y cuáles podrían presentarse a la Asamblea General; | UN | ويقرر وكيل الأمين العام أي هذه التقارير يُقدم إلى الإدارة وفي أي شكل، وأيها يُقدم إلى الجمعية العامة؛ |
Parece que hay desacuerdos no sólo entre la administración y los representantes del personal, sino también entre diferentes sectores de la Administración. | UN | ويبدو أن الاختلافات في الرأي قائمة لا بين الإدارة وممثلي الموظفين فقط، بل أيضاً بين مختلف فروع الإدارة. |
La evaluación en el UNFPA es una función amplia que refuerza la rendición de cuentas, la supervisión y el aprendizaje con el fin de apoyar las decisiones de la administración y mejorar la eficacia de los programas. | UN | والتقييم في الصندوق مهمة شاملة تعزز المساءلة والرقابة والتعلم بهدف دعم قرارات الإدارة وتحسين فعالية البرامج. |
La CAPI parece ser un órgano de este tipo, ya que es informada, de manera equilibrada, por los representantes de la administración y del personal de las organizaciones interesadas. | UN | ولجنة الخدمة المدنية الدولية تكاد تكون هيئةً من هذا القبيل، إذ تتلقّى، على نحوٍ متوازنٍ، المشورة من ممثِّلي الإدارة وممثِّلي الموظفين في كلٍّ من المؤسسات المعنية. |