"la admisibilidad de la presente comunicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقبولية هذا البلاغ
        
    • في مقبولية البلاغ
        
    • من مقبولية البلاغ
        
    • في مسألة مقبولية البلاغ
        
    El Estado parte no puede, pues, aducir este ejemplo como motivo para rechazar la admisibilidad de la presente comunicación. UN ولذلك لا يجوز للدولة الطرف أن تستخدم هذا المثال كسبب لرفض مقبولية هذا البلاغ بالاستناد إلى ذلك الأساس.
    También ha observado que el Estado parte no ha rebatido la admisibilidad de la presente comunicación por ese motivo. UN وهي تلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية هذا البلاغ لتلك الأسباب.
    El Estado parte no puede, pues, aducir este ejemplo como motivo para rechazar la admisibilidad de la presente comunicación. UN ولذلك لا يجوز للدولة الطرف أن تستخدم هذا المثال كسبب لرفض مقبولية هذا البلاغ بالاستناد إلى ذلك الأساس.
    4.11 El Estado parte impugna la admisibilidad de la presente comunicación por varios motivos. UN 4-11 وتطعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ الحالي لأسباب عديدة.
    1.2 El 18 de junio de 2007, el Comité, actuando por conducto del Relator Especial sobre nuevas comunicaciones y medidas provisionales, determinó que no eran necesarias las observaciones del Estado parte para establecer la admisibilidad de la presente comunicación. UN 1-2 وفي 18 حزيران/يونيه 2007، رأت اللجنة وهي تتصرف خلال المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة أنها لا تحتاج إلى ملاحظات الدولة الطرف للتثبت من مقبولية البلاغ.
    El Estado parte no puede, pues, aducir este ejemplo como motivo para rechazar la admisibilidad de la presente comunicación. UN ولذلك لا يجوز للدولة الطرف أن تستخدم هذا المثال كسبب لرفض مقبولية هذا البلاغ بالاستناد إلى ذلك الأساس.
    8.6 El Comité tomó nota además de la objeción del Estado parte respecto de la admisibilidad de la presente comunicación ratione temporis. UN 8-6 وأحاطت اللجنة علماً أيضاً باعتراض الدولة الطرف على مقبولية هذا البلاغ من حيث اختصاصه الزمني.
    7.7 El Comité toma nota además de la objeción del Estado parte respecto de la admisibilidad de la presente comunicación ratione temporis. UN 7-7 وأحاطت اللجنة علماً أيضاً باعتراض الدولة الطرف على مقبولية هذا البلاغ من حيث الاختصاص الزمني.
    7.7 El Comité toma nota además de la objeción del Estado parte respecto de la admisibilidad de la presente comunicación ratione temporis. UN 7-7 وأحاطت اللجنة علماً أيضاً باعتراض الدولة الطرف على مقبولية هذا البلاغ من حيث الاختصاص الزمني.
    6.4 El Comité observa además la objeción del Estado parte respecto de la admisibilidad de la presente comunicación ratione temporis. UN 6-4 وتحيط اللجنة علماً أيضاً باعتراض الدولة الطرف على مقبولية هذا البلاغ من حيث اختصاصه الزمني.
    13.4 El Comité observa la objeción del Estado parte a la admisibilidad de la presente comunicación fundamentada en que los autores no han agotado los recursos internos. UN 13-4 وتلاحظ اللجنة اعتراض الدولة الطرف على مقبولية هذا البلاغ بسبب عدم استنفاد أصحابه سُبُل الانتصاف المحلية.
    13.4 El Comité observa la objeción del Estado parte a la admisibilidad de la presente comunicación fundamentada en que los autores no han agotado los recursos internos. UN 13-4 وتلاحظ اللجنة اعتراض الدولة الطرف على مقبولية هذا البلاغ بسبب عدم استنفاد أصحابه سُبُل الانتصاف المحلية.
    6.4 El Comité observa además la objeción del Estado parte respecto de la admisibilidad de la presente comunicación ratione temporis. UN 6-4 وتحيط اللجنة علماً أيضاً باعتراض الدولة الطرف على مقبولية هذا البلاغ من حيث اختصاصه الزمني.
    4.1 El 16 de enero de 2012, el Estado parte informó al Comité de que no impugnaría la admisibilidad de la presente comunicación. UN 4-1 في 16 كانون الثاني/يناير 2012، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها لا ترغب في الطعن في مقبولية هذا البلاغ.
    4.1 En nota de 11 de febrero de 2011, el Estado parte impugna la admisibilidad de la presente comunicación. UN 4-1 أعربت الدولة الطرف في مذكرة مؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2011، عن اعتراضها على مقبولية هذا البلاغ.
    4.1 En una nota de 11 de enero de 2011, el Estado parte impugna la admisibilidad de la presente comunicación. UN 4-1 في مذكرة مؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2011، تعترض الدولة الطرف على مقبولية هذا البلاغ.
    Por consiguiente, el Comité considera que, habida cuenta de las informaciones y aclaraciones presentadas por el Estado parte en sus observaciones de 11 de mayo de 2010, es necesario revisar la admisibilidad de la presente comunicación. UN ووفقاً لأحكام هذه المادة، ترى اللجنة أنه بالنظر إلى المعلومات والإيضاحات التي قدمتها الدولة الطرف في ملاحظاتها المؤرخة 11 أيار/مايو 2010، يلزم إعادة النظر في مقبولية هذا البلاغ.
    4.1 En su nota verbal de 22 de noviembre de 2011, el Estado parte indicó que no se oponía a la admisibilidad de la presente comunicación. UN 4-1 أشارت الدولة الطرف في مذكرتها الشفوية المؤرَّخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، إلى أنها لا تعترض على مقبولية هذا البلاغ.
    4.1 El 22 de noviembre de 2010 el Estado parte informó al Comité de que no se opondría a la admisibilidad de la presente comunicación. UN 4-1 في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أنها لا ترغب في الطعن في مقبولية البلاغ.
    5.3 El autor subraya que el Estado parte no puede valerse de la proclamación del estado de excepción el 9 de febrero de 1992 para impugnar la admisibilidad de la presente comunicación. UN 5-3 ويرى صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لا يمكنها أن تتذرع بإعلان حالة الطوارئ في 9 شباط/فبراير 1992 للطعن في مقبولية البلاغ.
    1.2 El 18 de junio de 2007, el Comité, actuando por conducto del Relator Especial sobre nuevas comunicaciones y medidas provisionales, determinó que no eran necesarias las observaciones del Estado parte para establecer la admisibilidad de la presente comunicación. UN 1-2 وفي 18 حزيران/يونيه 2007، رأت اللجنة، عن طريق المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، أنها لا تحتاج إلى ملاحظات الدولة الطرف للتثبت من مقبولية البلاغ.
    10.2. En su 51º período de sesiones celebrado en agosto de 1997, el Comité examinó la cuestión de la admisibilidad de la presente comunicación. UN 10-2 وقد نظرت اللجنة في مسألة مقبولية البلاغ الحالي في دورتها الحادية والخمسين المعقودة في آب/أغسطس 1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more