"la adopción del plan de acción nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • اعتماد خطة العمل الوطنية
        
    • باعتماد خطة العمل الوطنية
        
    • واعتماد خطة العمل الوطنية
        
    Un ejemplo de ello - anteriormente descrito - fue el de la adopción del Plan de Acción Nacional de Seguimiento a Beijing. UN ومن أمثلة ذلك - الواردة آنفا - اعتماد خطة العمل الوطنية لمتابعة بيجين.
    Pre-gunta si la adopción del Plan de Acción Nacional en fa-vor de la mujer significa que el Gobierno ha cambiado de actitud y ha decidido empezar a aplicar medidas temporales especiales y de discriminación positiva. UN وهل اعتماد خطة العمل الوطنية للمرأة يعني أن الحكومة غيرت موقفها وقررت بدء تنفيذ التدابير الخاصة المؤقتة والتمييز الإيجابي؟
    Un ejemplo de ello -- anteriormente descrito -- fue el de la adopción del Plan de Acción Nacional de Seguimiento a Beijing. UN ومن أمثلة ذلك - الواردة آنفا - اعتماد خطة العمل الوطنية لمتابعة بيجين.
    También acogió con satisfacción la adopción del Plan de Acción Nacional para promover y proteger los derechos humanos, cuya aplicación brindaría la oportunidad de seguir avanzando considerablemente. UN كما رحبت باعتماد خطة العمل الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، التي سيكون تنفيذها فرصة واضحة لإحراز المزيد من التقدم الهام.
    40. El Uruguay agradeció la nueva Constitución en que se reconocían las desapariciones forzadas y las detenciones arbitrarias, las reformas de la justicia de transición y la adopción del Plan de Acción Nacional en materia de democracia y de derechos humanos. UN 40- وأعربت أوروغواي عن تقديرها للدستور الجديد الذي يعترف بحالات الاختفاء القسري والاحتجاز التعسفي، والإصلاحات في مجال العدالة الانتقالية، واعتماد خطة العمل الوطنية في مجال الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    En el plano nacional, me gustaría mencionar la adopción del Plan de Acción Nacional 1992-2000, que comprende la supervivencia, el desarrollo y la protección del niños y la instauración del parlamento de los niños y de un comité interministerial para la ejecución del Plan de Acción. UN فعلى الصعيد الوطني، أود أن أذكر اعتماد خطة العمل الوطنية للفترة 1992-2000 التي تتألف من عناصر بقاء الطفل ونمائه وحمايته، وإنشاء برلمان للأطفال وإنشاء لجنة مشتركة فيما بين الوزارات لتنفيذ خطة العمل.
    6) El Comité observa con reconocimiento la adopción del Plan de Acción Nacional sobre los Derechos Humanos. UN (6) وتلاحظ اللجنة مع التقدير أنه تم اعتماد خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان.
    En el informe se hace referencia a la adopción del Plan de Acción Nacional sobre desarrollo educacional (párr. 108). UN 16 - يشير التقرير إلى اعتماد خطة العمل الوطنية لتطوير التعليم (الفقرة 108).
    10. La Comisión Nacional de Derechos Humanos de Mongolia mencionó la adopción del Plan de Acción Nacional sobre Derechos Humanos en 2003. UN 10- لاحظت اللجنة الوطنية المنغولية لحقوق الإنسان اعتماد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان في عام 2003(22).
    b) la adopción del Plan de Acción Nacional para la aplicación de la estrategia nacional encaminada a prevenir la violencia contra los niños en la República Checa 20082018; UN (ب) اعتماد خطة العمل الوطنية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف ضد الأطفال في الجمهورية التشيكية للفترة 2008-2012؛
    d) la adopción del Plan de Acción Nacional para prevenir la violencia doméstica correspondiente al período 2011-2014; UN (د) اعتماد خطة العمل الوطنية لمنع العنف المنزلي للفترة 2011-2014؛
    b) la adopción del Plan de Acción Nacional para la aplicación de la estrategia nacional encaminada a prevenir la violencia contra los niños en la República Checa 20082018; UN (ب) اعتماد خطة العمل الوطنية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف ضد الأطفال في الجمهورية التشيكية للفترة 2008-2012؛
    d) la adopción del Plan de Acción Nacional para prevenir la violencia doméstica correspondiente al período 2011-2014; UN (د) اعتماد خطة العمل الوطنية لمنع العنف المنزلي للفترة 2011-2014؛
    b) la adopción del Plan de Acción Nacional para los derechos del niño en 2007; UN (ب) اعتماد خطة العمل الوطنية لحقوق الطفل في عام 2007؛
    35. El Comité observa con satisfacción la adopción del Plan de Acción Nacional para el Acceso de Todos a la Educación (2003-2015). UN ٣٥ - تلاحظ اللجنة مع التقدير اعتماد خطة العمل الوطنية لتوفير التعليم للجميع (2003-2015).
    f) la adopción del Plan de Acción Nacional plurianual de integración y lucha contra la discriminación 2010-2014; UN (و) اعتماد خطة العمل الوطنية متعددة السنوات للإدماج ومكافحة التمييز بأنواعه للفترة 2010-2014؛
    8. El Comité también celebra las medidas adoptadas por el Estado Parte para luchar contra la trata de personas, en particular la adopción del Plan de Acción Nacional de lucha contra la trata de personas en diciembre de 2004 y la revisión de las leyes y disposiciones pertinentes del Código Penal y la Ley de control de la inmigración y reconocimiento de los refugiados. UN 8- وترحب اللجنة أيضاً بالإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وخصوصاً اعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار في شهر كانون الأول/ديسمبر 2004، وتنقيحات القوانين والضوابط ذات الصلة في القانون الجنائي وقانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين.
    Afirmó que la violencia que se seguía ejerciendo contra las mujeres y los niños era desconcertante y celebró la adopción del Plan de Acción Nacional para luchar contra la trata de personas. UN وأفادت أن استمرار العنف الذي يستهدف النساء والأطفال أمر مثير للقلق، ورحبت باعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    27. El Comité acoge con agrado la adopción del Plan de Acción Nacional de garantía de la igualdad de género para 2008-2010. UN 27- ترحب اللجنة باعتماد خطة العمل الوطنية للفترة 2008-2010.
    86. Indonesia felicitó a Marruecos por la adhesión a varios instrumentos internacionales, y consiguiente ratificación, y por la adopción del Plan de Acción Nacional en materia de democracia y de derechos humanos. UN 86- وأشادت إندونيسيا بالمغرب لانضمامه إلى صكوك دولية عدة وتصديقه عليها، واعتماد خطة العمل الوطنية في مجال الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Esas iniciativas incluían la creación del Instituto de Derechos Humanos, que investigaba la violación de las libertades fundamentales en los procesos democráticos, la adopción del Plan de Acción Nacional para la Protección de los Derechos Humanos y el establecimiento de la oficina del Defensor del Pueblo para garantizar la protección de los minorías nacionales, la libertad de expresión y la tolerancia religiosa. UN وتشمل تلك الجهود إنشاء معهد حقوق الإنسان الذي يحقق في انتهاك الحريات الأساسية في العمليات الديمقراطية؛ واعتماد خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان؛ وإنشاء مكتب أمين المظالم لضمان حماية الأقليات القومية وحرية التعبير والتسامح الديني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more