| Transformación de la AFISMA en una operación de las Naciones Unidas | UN | تحويل بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية إلى عملية تابعة للأمم المتحدة |
| Las estimaciones tienen en cuenta la conversión de contingentes de la AFISMA y los patrones históricos de despliegue de misiones durante el primer año de operaciones. | UN | وتأخذ هذه التقديرات في الحسبان إلحاق الأفراد العسكريين من بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية بالبعثة وأنماط الانتشار في البعثات السابقة في السنة الأولى من العمليات. |
| Además, se proporcionó apoyo para el examen del concepto militar de operaciones de la CEDEAO para la AFISMA | UN | وإضافة إلى ذلك، قُدم الدعم لاستعراض المفهوم العسكري للعمليات لدى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية |
| Fondos fiduciarios establecidos, uno en apoyo de la AFISMA y otro en apoyo de la paz y la seguridad en Malí | UN | صندوقان استئمانيان أنشئا، أحدهما دعما لبعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية والآخر لدعم السلام والأمن في مالي |
| También esperamos que el Consejo de Seguridad, en línea con su responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, autorice el establecimiento de un conjunto de medidas de apoyo financiadas con las cuotas de las Naciones Unidas a fin de facilitar el rápido despliegue y las operaciones de la AFISMA. | UN | وإننا نتوقع أيضاً أن يأذن مجلس الأمن، اتساقاً مع مسؤوليته الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين، بإنشاء مجموعة من تدابير الدعم التي تُموَّل عن طريق الأنصبة المقررة للأمم المتحدة، وذلك لتيسير نشر بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في مالي وبدء عملياتها على وجه السرعة. |
| La participación de la Unión Europea en Malí incluyó la prestación de apoyo a los países que aportaban contingentes a la AFISMA hasta su transferencia a las Naciones Unidas. | UN | شملت مشاركة الاتحاد الأوروبي في الجهود المبذولة في مالي تقديم الدعم للبلدان المساهمة بجنود في بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية إلى أن تصير الأعمال خاضعة لقيادة الأمم المتحدة. |
| Proceso del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para convertir a la AFISMA en una misión de estabilización de las Naciones Unidas en Malí | UN | عملية مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة من أجل تحويل بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية إلى بعثة للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في مالي |
| Los sistemas de tecnología de la información y las comunicaciones tienen un diseño que permite su transporte y ampliación, por lo que ofrecen una amplia gama de modalidades de apoyo a la AFISMA. | UN | ونظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مصممة بحيث تكون محمولة وقابلة للزيادة، مما يمكنها من إتاحة مجموعة واسعة النطاق من خيارات تقديم الدعم إلى بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية. |
| Generadores entregados a los contingentes que formaban parte de la AFISMA por conducto del Fondo Fiduciario de Apoyo a la AFISMA | UN | مولِّدا كهربائيا تم تسليمها إلى الوحدات التي كانت تقع سابقا تحت إشراف بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية عن طريق الصندوق الاستئماني لدعم بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية |
| En Mopti, la misión visitó una unidad de policía constituida y un hospital de nivel II procedentes del Togo que se habían desplegado inicialmente bajo la AFISMA. | UN | وفي موبتي، زارت بعثة المجلس إحدى وحدات الشرطة المشكلة ومستشفى من المستوى الثاني من توغو، كان قد نشر أولا في إطار بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية. |
| El 11 de enero, Francia puso en marcha la Operación Serval y se aceleró el despliegue de la AFISMA. | UN | وفي 11 كانون الثاني/يناير، بدأت فرنسا عملية سيرفال وجرى التعجيل بنشر بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية. |
| A partir del 1 de julio de 2013, la Misión se hizo cargo gradualmente de las antiguas tropas de la AFISMA, que están actualmente en fase de revisión y mejora para cumplir los requisitos de las fuerzas de las Naciones Unidas. | UN | ونقلت البعثة القوات العاملة سابقا في بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية في 1 تموز/يوليه 2013، وتجري حاليا عملية استعراض تلك القوات ورفع مستواها لتستوفي شروط قوات تابعة للأمم المتحدة. |
| Además, entre enero y junio de 2013, la Unión Africana desplegó la AFISMA con el apoyo de asociados internacionales, incluidas las Naciones Unidas | UN | وإضافة إلى ذلك، قام الاتحاد الأفريقي في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2013 بنشر بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية بدعم من الشركاء الدوليين، بما في ذلك الأمم المتحدة |
| Además, a partir del 1 de julio de 2013, la Misión se hizo cargo gradualmente de las antiguas tropas de la AFISMA, que están pasando por un proceso de revisión para mejorarlas de manera de cumplir los requisitos de las fuerzas de las Naciones Unidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ففي 1 تموز/ يوليه 2013 نقلت البعثة القوات العاملة سابقا في بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية في 1 تموز/يوليه 2013، وتجري حاليا عملية استعراض تلك القوات ورفع مستواها لتستوفي شروط القوات التابعة للأمم المتحدة. |
| Los participantes alentaron a los países de la región a mantener una estrecha cooperación, incluido en el seno de sus marcos de cooperación, como la Unidad de Fusión y Enlace, para aumentar la eficacia de la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional y facilitar la ejecución del mandato de la AFISMA. | UN | وشجع المشاركون بلدان المنطقة على التعاون الوثيق، بما في ذلك داخل أطرها التعاونية من قبيل وحدة الدمج والاتصال، من أجل تعزيز فعالية مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية وتسهيل تنفيذ ولاية بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية. |
| Las Naciones Unidas ya están presentes en Bamako para seguir celebrando consultas con la CEDEAO, la Unión Africana, el Gobierno de Malí y otras partes y en apoyo de la planificación y los preparativos para el despliegue de la AFISMA. | UN | والأمم المتحدة موجودة بالفعل في باماكو لإجراء مزيد من المشاورات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي وحكومة مالي وغيرها من أصحاب المصلحة ولدعم التخطيط والتحضيرات لنشر بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية. |
| Esto representa el 87% del total de las fuerzas prometidas a la AFISMA por diversos países que aportan contingentes y fuerzas de policía. | UN | ويمثل هذا 87 في المائة من مجموع القوات التي تعهدت بها لبعثة الدعم الدولية مختلف البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة. |
| Esta empresa también impartirá formación a la AFISMA. | UN | وستوفر هذه الشركة أيضا التدريب لبعثة الدعم الدولية. |
| Hasta la fecha se ha entregado un total de 16 vehículos y 108 contenedores de material de fortificación de campaña, unidades de alojamiento, generadores y otros suministros a antiguas unidades de la AFISMA. | UN | وقد سُلِّم حتى تاريخه إلى الوحدات السابقة التابعة لبعثة الدعم الدولية ما مجموعه 16 مركبة و 108 حاويات بها مخازن للدفاع الميداني ووحدات سكن ومولدات كهربائية ولوازم أخرى. |
| El logro de estos objetivos conducirá a transformar la AFISMA en una operación de estabilización y mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وسيؤدي تحقيق هذه الأهداف إلى تحوُّل بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في مالي إلى عملية للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار وحفظ السلام. |
| Expresa su agradecimiento también a todos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía a la AFISMA por su sacrificio y su contribución a los esfuerzos encaminados a la liberación y el restablecimiento de la autoridad del Estado de Malí en las regiones del norte del país. | UN | ويعرب المجلس أيضا عن امتنانه لجميع البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة في بعثة الدعم الدولية على تضحيتها وإسهامها في الجهود المبذولة لتحرير المناطق الواقعة شمال مالي وإعادة بسط سلطة الدولة فيها. |
| Las fuerzas armadas malienses y la AFISMA han sido blancos de esos ataques. | UN | وقد استُهدف كل من القوات المسلحة المالية وبعثة الدعم الدولية. |
| En el concepto de operaciones revisado se prevé un aumento de los efectivos de la AFISMA de 3.300 a 9.620, incluidos 171 integrantes del componente civil, 8.859 efectivos militares y 590 oficiales de policía. | UN | وينص مفهوم العمليات المنقح على إجراء زيادة في قوام بعثة الدعم الدولية من 300 3 جندي إلى 620 9 جنديا، تشمل 171 فردا من العنصر المدني، و 859 8 من الأفراد العسكريين، و 590 من أفراد الشرطة. |