"la agencia de empleo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وكالة التوظيف
        
    • وكالة العمالة
        
    • بوكالة التوظيف
        
    • لوكالة التوظيف
        
    Lo que pase a partir de ahí queda en las manos de la agencia de empleo. UN وبعد ذلك يكون مصيره بين يدي وكالة التوظيف.
    El Estado parte afirma que la agencia de empleo nunca negó la posibilidad de conceder un subsidio de integración, siempre que se satisficieran los requisitos legales. UN وتدفع الدولة الطرف بأن وكالة التوظيف لم ترفض قط إمكانية منح إعانة مالية من أجل الإدماج شريطة تلبية الشروط القانونية.
    la agencia de empleo de Brühl no ha recibido de este ninguna solicitud de información acerca de la concesión de un subsidio. UN ولم تتلقَّ وكالة التوظيف لبرول أي استفسار بشأن تقديم إعانة مالية إلى ابن صاحبة البلاغ.
    191. En 2006, la agencia de empleo también participó en la ejecución de los siguientes proyectos, destinados a estimular el empleo: UN 191- وفي عام 2006، شاركت وكالة العمالة أيضاً في تنفيذ المشاريع التالية الرامية إلى تنشيط العمالة:
    La autora presenta una lista de diez puestos de trabajo que su hijo solicitó y para los que fue entrevistado y afirma que, tras ponerse en contacto con la agencia de empleo, los posibles empleadores rechazaron las solicitudes. UN وتقدّم صاحبة البلاغ قائمة بعشر وظائف قدّم ابنها طلبات لشغلها وأجرى مقابلات بشأنها، وتزعم أنّ أرباب العمل المحتملين رفضوا طلباته بعد الاتصال بوكالة التوظيف.
    Su hijo informó por escrito a la agencia de empleo de esa situación varias veces. UN وأبلغ ابنها وكالة التوظيف بهذا الأمر كتابة مرّات عدة.
    La autora afirma también que su hijo no recibió apoyo ni asistencia de la agencia de empleo mientras buscaba trabajo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدفع صاحبة البلاغ بأنّ ابنها لم يتلقَّ أيّ دعم ولا أيّ مساعدة من وكالة التوظيف عندما كان يبحث عن عمل.
    De conformidad con la sección 37, libro III del Código Social, se autoriza a la agencia de empleo para que encargue a terceros la prestación de apoyo o la realización de actividades relacionadas con la colocación. UN وتخوّل المادة 37 من الباب الثالث من القانون الاجتماعي وكالة التوظيف تفويض أطراف ثالثة لدعم أو تنفيذ أجزاء من مهمات تتصل بالتوظيف.
    El traslado, con el que el hijo de la autora pasó a depender de la agencia de empleo de Bonn, no tenía por qué suponer el abandono del programa, de lo que se le informó apropiadamente. UN وهذا الانتقال، الذي وضع ابن صاحبة البلاغ ضمن اختصاص وكالة التوظيف لبون ما كان يجب أن يؤدي إلى وقف البرنامج، وقد أبلغ بذلك.
    El hijo de la autora no respondió a una invitación para una reunión consultiva con la agencia de empleo de Brühl el 13 de junio de 2012. UN ولم يرد ابن صاحبة البلاغ على دعوة من وكالة التوظيف لبرول إلى حضور اجتماع استشاري، في 13 حزيران/يونيه 2012.
    3.20 En cuanto a las actividades realizadas por la agencia de empleo de Bonn, el Estado parte reitera los hechos relatados en el párrafo 3.13. UN 3-20 وفيما يتعلّق بالأنشطة التي اضطلعت بها وكالة التوظيف لبون، تكرر الدولة الطرف تأكيد الوقائع المذكورة في الفقرة 3-13.
    La autora afirma que el 24 de septiembre de 2012 presentó a la agencia de empleo una solicitud para que se le concediera un presupuesto. UN وتدّفع بأنّه قدم، في 24 أيلول/سبتمبر 2012، طلباً إلى وكالة التوظيف للحصول على ميزانية.
    La autora rechaza también la afirmación del Estado parte de que fue la agencia de empleo la que facilitó la formación profesional en que su hijo participó entre octubre de 2007 y enero de 2009. UN وعلاوة على ذلك، تعترض صاحبة البلاغ على ملاحظة الدولة الطرف أنّ وكالة التوظيف قدّمت التدريب المهني الذي شارك فيه ابنها في الفترة الممتدة بين تشرين الأول/أكتوبر 2007 وكانون الثاني/يناير 2009.
    La autora también rechaza la afirmación del Estado parte de que su hijo no obtuvo permiso para tomar tres días de vacaciones y sostiene que comunicó sus intenciones en la forma requerida a la agencia de empleo. UN وتعترض أيضاً على ملاحظة الدولة الطرف أنّ ابنها لم يحصل على إذن للذهاب في إجازة لمدة ثلاثة أيام وتؤكد أنه أبلغ وكالة التوظيف على النحو المطلوب بنيته الذهاب في إجازة.
    Considera también que cuando la agencia de empleo le enviaba esos anuncios a su hijo, era plenamente consciente de que sus solicitudes no serían aceptadas, porque no se reconocería a los posibles empleadores el derecho a percibir el subsidio de integración. UN وترى كذلك أنه عندما ترسل وكالة التوظيف هذه الإعلانات إلى ابنها، كانت الوكالة تدرك تماماً أنّ طلباته سوف تبوء بالفشل، لأن أرباب العمل المحتملين سوف لن يتلقوا إعانات مالية من أجل الإدماج.
    845. Dentro de su política de empleo, la agencia de empleo de Montenegro ejecuta un programa de empleo por cuenta propia que concede préstamos en condiciones favorables a personas desempleadas. UN 845 - وتضطلع وكالة التوظيف في الجبل الأسود ببرنامجها للمهن الحرة كجزء من سياستها للتوظيف عن طريق منح القروض التفضيلية للعاطلين.
    2.5 La autora mantiene que todas las medidas que adopte la agencia de empleo están condenadas al fracaso porque, de acuerdo con el artículo 219 del Código Social, su hijo solo podrá recibir un subsidio de integración si puede recuperar plenamente su capacidad de trabajo en un plazo de tres años. UN 2-5 وتؤكّد صاحبة البلاغ أنّ كل تدبير تتّخذه وكالة التوظيف محكوم بالفشل لأنّ ابنها، بموجب المادة 219 من المجلد الثالث من القانون الاجتماعي، ليس مؤهّلاً للحصول إلا على إعانة مالية من أجل الإدماج إلا إذا أمكن استعادة قدراته العملية الكاملة في غضون ثلاث سنوات.
    192. Durante el período que se examina, la agencia de empleo realizó varios tipos de actividades destinadas a estimular el empleo y aumentar las posibilidades de empleo de las personas desempleadas, entre ellas las siguientes: UN 192- وخلال الفترة المُفاد عنها في التقرير، أنجزت وكالة العمالة عدة أنواع من الأنشطة بغية تنشيط العمالة وزيادة قابلية توظيف العاطلين، من بينها ما يلي:
    la agencia de empleo brinda formación, readaptación laboral y capacitación adicional para un empleador conocido como actividad habitual, con arreglo a la Ley de empleo y seguro de desempleo y al Manual normativo sobre la formación, readaptación laboral y capacitación adicional de los desempleados y otras personas. UN وتوفر وكالة العمالة التدريب أو إعادة التأهيل أو مواصلة التطوير المهني بانتظام لرب عمل معروف، عملاً بقانون العمالة والتأمين في حالة البطالة ودليل قواعد تدريب العاطلين والأشخاص الآخرين وإعادة تأهيلهم وتطوير مهاراتهم؛
    Como según la legislación social su hijo no cumple los requisitos para recibir un subsidio de integración, tras establecer contacto con la agencia de empleo, los posibles empleadores retiran sus ofertas. UN وبما أن ابنها ليس مؤهلاً للحصول على إعانة مالية من أجل الإدماج بمقتضى القانون الاجتماعي، يسحب أرباب العمل المحتملون عروضهم بعد الاتصال بوكالة التوظيف.
    Esas prestaciones se conceden a discreción de la agencia de empleo. UN وتُمنح هذه الاستحقاقات بناء على السلطة التقديرية لوكالة التوظيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more