"la agenda de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطة التنمية
        
    • جدول أعمال التنمية
        
    • بخطة التنمية
        
    • جدول الأعمال الإنمائي
        
    • لخطة التنمية
        
    • بجدول أعمال التنمية
        
    • الخطة الإنمائية
        
    • بجدول الأعمال الإنمائي
        
    • برنامج عمل التنمية
        
    • والخطة الإنمائية
        
    • أجندة التنمية
        
    • جدول أعمال الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • وجدول الأعمال الإنمائي
        
    • لجدول أعمال التنمية
        
    Creemos que el crecimiento inclusivo y la erradicación de la pobreza deben ser los ejes de la agenda de desarrollo para después de 2015; UN ونرى أنه ينبغي أن يكون النمو الشامل والقضاء على الفقر محط التركيز الرئيسي في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    También solicitó el apoyo de los Estados miembros para garantizar que la cuestión de los desplazamientos se incluyera en la agenda de desarrollo para después de 2015. UN ووجه نداءً أيضاً من أجل الحصول على الدعم من الدول الأعضاء بهدف ضمان إدراج عنصر التشرد في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Varias de las principales cuestiones puestas de relieve podrían tener importantes consecuencias para la agenda de desarrollo después de 2015. UN وقد يكون لعدد من المسائل الرئيسية التي حُدِّدت آثار مهمة على خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La seguridad alimentaria es parte central de la agenda de desarrollo del Uruguay y una de sus prioridades nacionales. UN الأمن الغذائي مكون أساسي من جدول أعمال التنمية لأوروغواي، وهو أيضا أولوية من أولوياتها الوطنية.
    Se ha creado un equipo de tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015. UN وقد تم إنشاء فرقة عمل منظومة الأمم المتحدة المعنية بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio, si bien fueron codificados para impulsar la agenda de desarrollo de las Naciones Unidas, no deben convertirse en una camisa de fuerza para el avance de los países en desarrollo en materia económica y social. UN ورغم أن الأهداف الإنمائية للألفية قد وُضعت لتعزيز جدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة يجب أن لا تصبح هذه الأهداف عائقا لتقدم البلدان النامية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية.
    Ciencia, tecnología e innovación para la agenda de desarrollo después de 2015 UN تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لخطة التنمية لما بعد عام 2015
    :: Asegurar que la salud sexual y reproductiva sea un objetivo prioritario de la agenda de desarrollo después de 2015; UN :: ضمان أن تكون الصحة الجنسية والإنجابية هدفا ذا أولوية في خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Sin embargo, en los procesos de formulación de la agenda de desarrollo para después de 2015 apenas se hacía referencia al comercio. UN غير أن دور التجارة في صياغة أهداف خطة التنمية لما بعد عام 2015 لا يزال محدوداً في هذه المرحلة.
    El adelanto de la mujer es un componente importante de la agenda de desarrollo de Mongolia. UN وأضافت أن تمكين المرأة عنصر هام في خطة التنمية في منغوليا.
    Es fundamental que las cuestiones de género se incorporen en los debates sobre la agenda de desarrollo más allá de 2015. UN وقال إن مما يتسم بأهمية بالغة تعميم المنظور الجنساني في مناقشات خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    :: Recabar un compromiso político de alto nivel con la aplicación de la agenda de desarrollo sostenible. UN :: العمل على كفالة المشاركة السياسية الرفيعة المستوى في متابعة تنفيذ خطة التنمية المستدامة.
    Teniendo en cuenta la importancia de los procesos destinados a determinar la agenda de desarrollo posterior a 2015, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية العمليات الجارية لتحديد خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Teniendo en cuenta la importancia de los procesos destinados a determinar la agenda de desarrollo posterior a 2015, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية العمليات الجارية لتحديد خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Por otra parte, la Conferencia también contribuyó a que toda la agenda de desarrollo sostenible volviera a ocupar un lugar prominente en el ámbito internacional. UN ومن ناحية أخرى، ساعد المؤتمر أيضاً في وضع خطة التنمية المستدامة بأكملها من جديد على رأس جدول الأعمال الدولي.
    E. Aportes para conformar la agenda de desarrollo sostenible después de 2015 UN هاء - تنوير خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015
    Las iniciativas con una perspectiva de futuro, como el Foro, son decisivas para que en la agenda de desarrollo esas cuestiones tengan prioridad. UN ونوّه بأهمية المبادرات الاستشرافية، مثل المنتدى، في دفع تلك المسائل إلى رأس جدول أعمال التنمية.
    La integración de los Principios en los procesos existentes y en formación, incluida la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015, es otra prioridad. UN ويمثل إدماج المبادئ في العمليات القائمة والناشئة، بما في ذلك جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 أولوية أخرى.
    El grupo de tareas sobre la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015 ya está ayudando a fomentar las sinergias en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وتقدم فرقة العمل المعنية بخطة التنمية لما بعد عام 2015، بالفعل المساعدة في تحقيق التآزر على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Durante el período de que se informa, la organización ha contribuido a la labor de las Naciones Unidas y ha apoyado la agenda de desarrollo del Consejo por medio de una gran variedad de proyectos. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أسهمت المنظمة في أعمال الأمم المتحدة ودعمت جدول الأعمال الإنمائي للمجلس من خلال طائفة واسعة من المشاريع.
    Ciencia, tecnología e innovación para la agenda de desarrollo después de 2015 UN تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لخطة التنمية لما بعد عام 2015
    Reconocemos que las Naciones Unidas desempeñan un papel fundamental en la promoción de la agenda de desarrollo sostenible. UN 54 - ونسلّم بما للأمم المتحدة من دور محوري في الدفع قدما بجدول أعمال التنمية المستدامة.
    Las actividades del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible son parte de la agenda de desarrollo para después de 2015 y Sudáfrica observa con beneplácito la apertura y la transparencia del Grupo. UN وأضاف أن أنشطة الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة هي جزء أساسي من الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015، وأن جنوب أفريقيا ترحب بانفتاح الفريق وشفافيته.
    Es también indispensable avanzar en la conclusión exitosa de la Ronda de Doha para las negociaciones comerciales, que respete plenamente su vínculo con la agenda de desarrollo. UN كما أن لا مناص من إحراز التقدم نحو اختتام ناجح لجولة الدوحة للمفاوضات التجارية، مع الاحترام الكامل لصلتها بجدول الأعمال الإنمائي.
    En la presente sección se ofrece una visión general, selectiva pero equilibrada, de los efectos de los servicios de la ONUDI sobre la agenda de desarrollo sostenible que empieza a despuntar. UN ويوفر هذا الفرع لمحة عامة انتقائية ولكن متوازنة لأثر خدمات اليونيدو على برنامج عمل التنمية المستدامة الناشئ.
    En mayo de 2013, la Alta Comisionada Adjunta presidió un retiro de reflexión sobre políticas del mecanismo en el que se estudiaron modos de fortalecer la colaboración interinstitucional para apoyar la integración de todos los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo, en el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y la agenda de desarrollo posterior a 2015. UN وفي أيار/مايو 2013، ترأست نائبة المفوضة السامية ندوة لتدارس سياسات الآلية نظرت في سبل تعزيز التعاون فيما بين الوكالات لدعم إدماج حقوق الإنسان كافة، بما فيها الحق في التنمية، في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي والخطة الإنمائية لما بعد عام 2015.
    Es aquí donde entra en juego la agenda de desarrollo post-2015. Con los incentivos apropiados, se puede alentar a los gobiernos y las empresas a implementar políticas destinadas a asegurar que más fondos lleguen a las familias pobres, a la vez que se trabaja para proteger los derechos de los inmigrantes y evitar la discriminación. News-Commentary وهنا يأتي دور أجندة التنمية بعد عام 2015. فبالاستعانة بالحوافز المناسبة، يمكن تشجيع الحكومات والشركات على انتهاج سياسات تهدف إلى ضمان وصول المزيد من الأموال إلى الأسر الفقيرة، في حين تعمل على حماية حقوق المهاجرين ومنع التمييز ضدهم.
    2. El presente documento tiene por objeto ayudar a comprender mejor el mandato de la ONUDI con el fin de aprovechar oportunidades como las surgidas de la agenda de desarrollo después de 2015, mejorar el perfil de la Organización y aumentar su visibilidad. UN 2- وتهدف هذه الوثيقة إلى تقديم فهم أفضل لولاية اليونيدو بغية إتاحة فرص مثل الفرص المنبثقة عن جدول أعمال الأمم المتحدة الإنمائي لما بعد عام 2015؛ وتعزيز صورة المنظمة؛ وزيادة بروزها.
    3. La tecnología espacial al servicio del desarrollo socioeconómico, en el contexto de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible y la agenda de desarrollo después de 2015. UN 3- تسخير تكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية في سياق مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وجدول الأعمال الإنمائي لما بعد
    El calendario del proceso preparatorio de Hábitat III permitirá que se integren plenamente las deliberaciones y resoluciones que resulten de la cumbre sobre la agenda para después de 2015 en relación con los nuevos objetivos de la agenda de desarrollo sostenible. UN وسيسمح الجدول الزمني للعملية التحضيرية لمؤتمر الموئل الثالث بالإدماج التام للمناقشات والقرارات المتعلقة بالأهداف الجديدة لجدول أعمال التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more