"la agresión israelí contra el líbano" - Translation from Spanish to Arabic

    • العدوان الإسرائيلي على لبنان
        
    • العدوان اﻻسرائيلي على لبنان
        
    • الاعتداء الإسرائيلي على لبنان
        
    Esa afirmación es inaceptable, pues pretende desviar la atención del Consejo del tema de la resolución: la agresión israelí contra el Líbano. UN هو أمرٌ غير مقبول وهو محاولةٌ لحرف انتباه المجلس عن موضوع هذا القرار ألا وهو العدوان الإسرائيلي على لبنان.
    El Líbano, los territorios libaneses que permanecen ocupados y las consecuencias de la agresión israelí contra el Líbano 94 UN لبنان الأراضي اللبنانية التي ما تزال محتلة وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان
    El Líbano, los territorios libaneses que permanecen ocupados y las consecuencias de la agresión israelí contra el Líbano UN لبنان، الأراضي اللبنانية التي ما تزال محتلة، وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان
    En este contexto, la agresión israelí contra el Líbano exige una condena enérgica de la Asamblea, así como que se adopten las medidas mencionadas por el Presidente de la República Libanesa para eliminar las secuelas de la violencia desatada, cuya responsabilidad corresponde a Israel. UN وانطلاقا من ذلك، يتطلب العدوان اﻹسرائيلي على لبنان إدانة شديدة من قبل جمعيتنا، باﻹضافة إلى اعتماد التدابير التي حددها رئيس الجمهورية اللبنانية من أجل إزالة آثار اندلاع العنف الذي تتحمل إسرائيل مسؤوليته.
    El Líbano, los Territorios Libaneses que Permanecen Ocupados y las Consecuencias de la agresión israelí contra el Líbano UN لبنان، الأراضي اللبنانية التي ما تزال محتلة، وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان
    El Líbano, los territorios libaneses que permanecen ocupados y las consecuencias de la agresión israelí contra el Líbano UN لبنان، الأراضي اللبنانية التي ما تزال محتلة، وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان
    El Líbano, los territorios libaneses que permanecen ocupados y las consecuencias de la agresión israelí contra el Líbano UN لبنان، الأراضي اللبنانية الباقية تحت الاحتلال وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان
    Durante el período que se examina se vetaron de nuevo dos proyectos de resolución relativos a la cuestión de Palestina, y se frustraron y retrasaron durante 34 largos días los esfuerzos para poner fin a la agresión israelí contra el Líbano. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، تم استخدام حق النقض مرة أخرى ضد مشروعي قرارين بشأن المسألة الفلسطينية، وجرى إحباط الجهود الرامية إلى إنهاء العدوان الإسرائيلي على لبنان وتأخيرها لمدة 34 يوما كاملا.
    Recordando la agresión israelí contra el Líbano en el verano de 2006, los consiguientes daños y pérdidas de vidas y propiedades y sus repercusiones en la situación política y económica del Líbano; UN وإذ يستذكر العدوان الإسرائيلي على لبنان في صيف 2006، وما تسبب فيه من أضرار وخسائر في الأرواح والممتلكات وانعكاسات ذلك على الأوضاع السياسية والاقتصادية في لبنان،
    Layal Nagib, joven fotógrafa de prensa, resultó muerta en agosto del 2006 por un cohete israelí teledirigido mientras investigaba la agresión israelí contra el Líbano. UN وأضاف أن ليلى نجيب، وهي مصوّرة صحفية شابة، قُتِلَت في آب/أغسطس 2006 في غارة جوية إسرائيلية موجَّهة أثناء قيامها بتحقيق صحفي حول العدوان الإسرائيلي على لبنان.
    Lamento profundamente que el Presidente del Consejo de Seguridad no haya observado el artículo 37 del reglamento del Consejo de Seguridad y haya denegado a la delegación de la República Árabe Siria el derecho de hablar en esa reunión en calidad de parte interesada, en particular teniendo en cuenta que mi país fue objeto de acusaciones falsas y de una amenaza directa en el contexto de la agresión israelí contra el Líbano. UN يؤسفني شديد الأسف عدم التزام رئيس مجلس الأمن بالمادة 37 من النظام الداخلي لمجلس الأمن وحرم وفد الجمهورية العربية السورية من حقه في الكلام في تلك الجلسة بوصفه طرفا معنيا بالأمر، وخصوصا وأن بلادي تعرضت لاتهامات باطلة ولتهديد مباشر في سياق العدوان الإسرائيلي على لبنان.
    Además, en septiembre de 2008 un oficial belga resultó muerto mientras trabajaba en la remoción de municiones de racimo sin explotar abandonadas después de la agresión israelí contra el Líbano en 2006. UN وأضاف أنه تم في أيلول/سبتمبر 2008 قتل ضابط بلجيكي أثناء قيامه بمهمة البحث عن بقايا القنابل العنقودية التي خلفها العدوان الإسرائيلي على لبنان في عام 2006.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de comunicarle que la agresión israelí contra el Líbano iniciada el 12 de julio de 2006 se agravó considerablemente el 18 de julio, cuando con motivos desconocidos Israel atacó los cuarteles del Ejército del Líbano en Yamhur, a 100 kilómetros de la frontera meridional, causando la muerte a 15 soldados y heridas a otros 40. UN أتشرف بإفادتكم بأن العدوان الإسرائيلي على لبنان الذي بدأ في 12 تموز/يوليه 2006، شهد تطورا خطيرا بتاريخ 18 تموز/يوليه 2006، إذ استهدف ثكنة الجيش اللبناني في الجمهور وهي منطقة تبعد مائة كلم عن الحدود الجنوبية وتسبب بمقتل 15 جنديا وجرح 40 دون أي مبرر.
    1. Condenar la agresión israelí contra el Líbano, que contraviene todas las resoluciones, leyes y normas internacionales y honrar la memoria de los caídos, la valentía de los libaneses y su abnegado espíritu de solidaridad y unidad, que constituye el factor esencial para hacer frente a la agresión; UN 1 - إدانة العدوان الإسرائيلي على لبنان والذي يتعارض مع كل القرارات والقوانين والأعراف الدولية، ويحي أرواح الشهداء وصمود اللبنانيين وحرصهم على تضامنهم ووحدتهم التي تعتبر العامل الأساسي في مواجهة العدوان.
    La República Árabe Siria subraya la necesidad de aplicar la resolución sin criterio selectivo y sin poner la mira en quienes fueron las principales víctimas de esa agresión trágica, en particular porque la resolución se aprobó sobre todo para poner fin a la agresión israelí contra el Líbano en julio de 2006. UN إن الجمهورية العربية السورية تؤكد على ضرورة تنفيذ هذا القرار دون انتقائية أو استهداف للأطراف التي عانت أساسا من نتائج هذا العدوان الكارثية، خاصة وأن هذا القرار اعتُمد أساسا لإيقاف العدوان الإسرائيلي على لبنان في تموز/يوليه 2006.
    El Líbano, los territorios que permanecen ocupados en el sur del Líbano y las consecuencias de la agresión israelí contra el Líbano UN لبنان، الأراضي اللبنانية المحتلة الباقية، وآثار الاعتداء الإسرائيلي على لبنان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more