"la agricultura comercial" - Translation from Spanish to Arabic

    • الزراعة التجارية
        
    • والزراعة التجارية
        
    • بالزراعة التجارية
        
    • الزراعية التجارية
        
    • المزارع التجارية
        
    • زراعة المحاصيل النقدية
        
    • الزراعي التجاري
        
    En muchos pequeños Estados insulares en desarrollo, el crecimiento de la agricultura comercial ha ido acompañada del establecimiento de plantaciones en gran escala, mediante la consolidación de tierras, la deforestación, o ambos métodos. UN وفي الكثير من هذه البلدان، يلاحظ أن نمو الزراعة التجارية ما فتئ مصحوبا بإقامة مزارع كبيرة من خلال دمج ملكية اﻷراضي أو إزالة اﻷحراج أو بهاتين الوسيلتين معا.
    Sin embargo, el Gobierno federal ha promovido el crecimiento, entre otras cosas, mediante préstamos a los agricultores para impulsar la agricultura comercial a gran escala. UN ومع ذلك، عززت الحكومة الاتحادية النمو وإقراض المزارعين بغية تعزيز الزراعة التجارية الواسعة النطاق، ضمن جملة أمور.
    Con el objetivo de promover la seguridad alimentaria, la CEPA prestó asistencia a Lesotho en la formulación de una política agrícola, con especial atención a la agricultura comercial. UN ولتعزيز الأمن الغذائي، ساعدت اللجنة ليسوتو على وضع سياسة زراعية تركِّز على الزراعة التجارية.
    Los proyectos del sector privado incluyen la construcción de depósitos de contenedores; cadenas de almacenes fríos; y la agricultura comercial. UN وتشمل مشاريع القطاع الخاص بناء مستودعات للحاويات، وسلاسل مخازن التبريد، والزراعة التجارية.
    Las mujeres producen sobre todo cultivos alimentarios para consumo doméstico y únicamente venden los excedentes, mientras que los hombres desarrollan buena parte de la agricultura comercial. UN وتنتج المرأة في أغلب الأحيان المحاصيل الغذائية لاستهلاك الأسر المعيشية ولا تبيع إلا الفائض، في حين يقوم الرجل في الغالب بالزراعة التجارية.
    Además, la solicitud indica que las minas continúan afectando negativamente a las comunidades rurales, a la agricultura comercial y al turismo. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشير الطلب إلى أن الألغام لا تزال تؤثر على المجتمعات الريفية، وقطاع الزراعة التجارية وقطاع السياحة.
    Esa situación depende de la capacidad empresarial de las mujeres para invertir en la agricultura comercial. UN وهذا متوقف على قدرة المرأة على الاضطلاع بالأعمال الحرة للاستثمار في الزراعة التجارية.
    En términos comparativos, la tasa más baja de presencia femenina se registró en la agricultura comercial. UN ونسبيا، كانت أقل نسبة لإمكانية حصول المرأة على الأرض هي لأغراض الزراعة التجارية.
    No se trata de la agricultura a pequeña escala o de la agricultura comercial, o de gran agricultura. TED لا يتعلق الأمر بالزراعة على نطاق صغير أو الزراعة التجارية أو الزراعات الكبيرة.
    Podemos crear los primeros modelos exitosos de convivencia y éxito de la pequeña agricultura junto con la agricultura comercial. TED يمكننا إنشاء أول نماذج ناجحة من التعايش والنجاح بين الزراعة على نطاق صغير جنبا إلى جنب الزراعة التجارية.
    El aprovechamiento de esas tierras para la agricultura comercial ha requerido la cooperación o por lo menos la anuencia - y el trabajo - de los Tolai y otros pueblos. UN وقد كانت تنمية تلك اﻷراضي ﻷغراض الزراعة التجارية تقتضي تعاون شعب تولاي وغيره من الشعوب أو على اﻷقل إذعانه - وعمله.
    Por consiguiente, debería ayudarse a los agricultores pobres para que sustituyan el cultivo extensivo de subsistencia por la agricultura comercial sostenible de árboles y arbustos. UN وينبغي بالتالي مساعدة المزارعين الفقراء على الانتقال من زراعة محاصيل الكفاف الحقلية الى الزراعة التجارية المستدامة لمحاصيل اﻷشجار والشجيرات.
    4.5 Por el contrario, la agricultura comercial representa el 7% del PIB y comprende principalmente la producción pecuaria. UN ٤-٥ وفي المقابل تمثل الزراعة التجارية حوالي ٧ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي وتنطوي أساسا على إنتاج الماشية.
    La mundialización ha incrementado la pobreza de las trabajadoras agrícolas debido a que la liberalización de los mercados favorece a la agricultura comercial a gran escala. UN تلك هي قوى العولمة التي عملت على زيادة الفقر بين العاملات الزراعيات بسبب تحرر اﻷسواق التي تشجع الزراعة التجارية الواسعة النطاق.
    la agricultura comercial contribuye con el 25% restante y se unifica en el oriente boliviano, en grandes extensiones de tierra, escasamente pobladas. UN وتساهم الزراعة التجارية بالنسبة المتبقية وهي 25 في المائة، وتتركز في المزارع الضخمة الواقعة في شرق البلد الذي تنخفض فيه الكثافة السكانية.
    Por ejemplo, los que participan en la agricultura comercial pueden decidir ampliar sus asociaciones comerciales con empresas que defiendan activamente las operaciones sostenibles. UN فعلى سبيل المثال، يمكن للذين يُزاولون الزراعة التجارية أن يختاروا توسيع الشراكات التجارية مع الشركات الملتزمة بالعمليات المستدامة.
    En Burundi y Rwanda, el reasentamiento de grandes números de personas desplazadas fue un factor importante que contribuyó al restablecimiento de la agricultura comercial y de subsistencia. UN وفي بوروندي ورواندا، أدى النجاح في إعادة توطين أعداد كبيرة من اﻷشخاص المشردين إلى إعادة الزراعة الفلاحية والزراعة التجارية إلى حالتها الطبيعية.
    Las mujeres saben menos sobre la nueva tecnología y la agricultura comercial que los hombres, y por tanto se encuentran marginadas de la administración de la agricultura y, naturalmente, de la adopción de decisiones relacionadas a las diversas actividades del hogar. UN وتقل معرفة المرأة عن الرجل بالتكنولوجيات الجديدة والزراعة التجارية. ولهذا، تجري تهميش المرأة في إدارة الزراعة، وبالتالي في اتخاذ القرارات المتعلقة بمختلف أنشطة الأسرة المعيشية.
    En cuanto a la comercialización, la comercialización no trata solo sobre la agricultura comercial. TED ومن خلال التسويق... التسويق لا يتعلق بالزراعة التجارية فقط،
    b) Proyecto de desarrollo de la agricultura comercial en pequeña escala, financiado por el Banco Mundial. UN (ب) مشروع تنمية المشاريع الزراعية التجارية الصغيرة، الممول من البنك الدولي.
    Como contraste, en América Latina y otras partes de Asia, la presión que se ejerce sobre los bosques procede principalmente de la agricultura comercial. UN وفي المقابل، ففي أمريكا اللاتينية وأجزاء أخرى من آسيا، يأتي الضغط على الغابات أساسا من المزارع التجارية.
    Por lo tanto, la agricultura comercial y la acuicultura, así como el ecoturismo pueden ser opciones viables no sólo en las tierras secas áridas sino también en las tierras secas semiáridas, a condición de que exista un medio favorable. UN وبالتالي، قد تمثل زراعة المحاصيل النقدية وتربية المائيات، فضلاً عن السياحة البيئية، الخيارات السليمة، ليس في الأراضي الجافة القاحلة فحسب، بل أيضاً في الأراضي الجافة شبه القاحلة، شريطة توفر بيئة تمكينية.
    El Comité de Expertos de la OIT mencionó la información recibida de que el 52,6% de los niños trabajadores lo hacían, a menudo, por cuenta propia en el sector de la agricultura comercial. UN وأشارت اللجنة إلى معلومات تلقتها مفادها أن 52.6 في المائة من العمال الأطفال كثيرا ما يعملون لحسابهم في القطاع الزراعي التجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more