"la agricultura de subsistencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • زراعة الكفاف
        
    • الزراعة الكفافية
        
    • وزراعة الكفاف
        
    • بزراعة الكفاف
        
    • الزراعة المعيشية
        
    • لزراعة الكفاف
        
    • الزراعة الأساسية
        
    • والزراعة الكفافية
        
    • عن سبل العيش الكفاف
        
    • مزارعي الكفاف
        
    44. Hasta la segunda guerra mundial, la mayoría de los naturales de Guam se dedicaban a la agricultura de subsistencia. UN ألف - لمحة عامة ٤٤ - حتى الحرب العالمية الثانية، كانت غالبية الغواميين تعمل في زراعة الكفاف.
    En algunos pequeños Estados insulares en desarrollo abunda aún la agricultura de subsistencia. UN وفي بعض من هذه الدول، يلاحظ أن زراعة الكفاف مازالت واسعة الانتشار.
    41. Hasta la segunda guerra mundial, la mayoría de los naturales de Guam se dedicaban a la agricultura de subsistencia. UN ألف - لمحة عامة ٤١ - حتى الحرب العالمية الثانية كانت غالبية الغواميين تعمل في زراعة الكفاف.
    Tradicionalmente la mujer de los países en desarrollo lo ha hecho, por ejemplo, vendiendo el pequeño excedente generado por su trabajo en la agricultura de subsistencia. UN والمرأة في البلدان النامية تقوم بذلك بحكم العادة، على سبيل المثال، عن طريق بيع الفائض الصغير المتولد من عملها في الزراعة الكفافية.
    Menor fragilidad, la agricultura de subsistencia es relativamente rentable y menos riesgosa UN درجة أقل من الهشاشة، وزراعة الكفاف مربحة نسبياً وأقل مخاطرة
    El trabajo de la mujer en la agricultura, especialmente la agricultura de subsistencia, es a menudo insuficientemente registrado. UN وكثيرا ما يُغمط في الحساب عمل المرأة في الزراعة، وخصوصا زراعة الكفاف.
    La actividad económica principal es el turismo, aunque muchos residentes se dedican a la agricultura de subsistencia y la exportación de copra. UN والصناعات الرئيسية هي السياحة وإن كان هناك مقيمون كثيرون يعملون في زراعة الكفاف وتصدير لب جوز الهند المجفف.
    21. Hasta la segunda guerra mundial, la mayoría de los naturales de Guam se dedicaban a la agricultura de subsistencia. UN ألف - لمحة عامة ٢١ - كانت غالبية الغواميين تعمل في زراعة الكفاف حتى الحرب العالمية الثانية.
    La diferencia entre hombres y mujeres económicamente activos es menor en el norte de Namibia, donde la agricultura de subsistencia es la principal fuente de empleo. UN وتضيق الفجوة بين النشطين اقتصاديا من الرجال والنساء في شمال ناميبيا حيث زراعة الكفاف هي المصدر الرئيسي لفرص العمل.
    Estos programas son fundamentales para la mujer rural en lo que respecta a su función en la agricultura de subsistencia. UN وهذه البرامج جوهرية بالنسبة للنساء الريفيات من حيث دورهن في زراعة الكفاف.
    En particular, este es el caso de aquellos que dependen fundamentalmente de la agricultura de subsistencia. UN وهذا ينطبق بصفة خاصة على أولئك الذين يعتمدون أساساً على زراعة الكفاف.
    Las mujeres son las principales responsables de la agricultura de subsistencia y las tareas domésticas. UN والمرأة تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن زراعة الكفاف واﻷعمال المنزلية.
    la agricultura de subsistencia es completada por un aprovechamiento múltiple de las zonas forestales, por la ganadería y por industrias domésticas que tienen su base en la artesanía tradicional. UN وتستكمل زراعة الكفاف بالاستخدام المكثف لمساحات الغابات، وتربية الماشية، والصناعات المنزلية القائمة على الحرف التقليدية.
    Los habitantes sobrevivían principalmente gracias a la agricultura de subsistencia. UN يعيش أهالي المنطقة أساسا على زراعة الكفاف.
    Al igual que en la ciudad de Kelbajar, la economía local se basaba en la agricultura de subsistencia. UN وكما هو الشأن في بلدة كيلبجار، تعد زراعة الكفاف العمود الفقري للاقتصاد المحلي.
    Por ejemplo, una mujer entrevistada vivía de la agricultura de subsistencia, su vivienda estaba en malas condiciones y no tenía electricidad ni agua. UN فقد تحدثت البعثة مثلا مع امرأة تعيش على زراعة الكفاف ومنزلها في حالة سيئة وغير مزود بالكهرباء والمياه.
    la agricultura de subsistencia cada vez se hace más de cometido de las mujeres, y dichas mujeres tendrán cada vez mayor edad. UN وتعد الزراعة الكفافية مسؤولية متزايدة تتحملها النساء اللائي يتقدمن في السن باطراد.
    La mayoría de los trabajadores regresaban a sus hogares y dependían de la agricultura de subsistencia. UN ومعظم العاملين يعودون إلى أسرهم معتمدين على الزراعة الكفافية.
    En la zona septentrional, el colonialismo se vio mediatizado por el sistema económico y cultural basado en el cultivo de la milpa y la agricultura de subsistencia. UN وفي المنطقة الشمالية، سخر الاستعمار لخدمته النظام الاقتصادي والزراعي القائم على أساس زراعة الذرة وزراعة الكفاف.
    Dichas prácticas relegan a las mujeres, por el resto de sus vidas, al trabajo doméstico no retribuido, a la agricultura de subsistencia y a actividades asalariadas mal retribuidas. UN اﻷمر الذي يجعل المرأة تضطلع بالعمل المنزلي دون أجر وتظل عاملة به، وتضطلع بزراعة الكفاف وبأعمال تدر أجورا منخفضة.
    la agricultura de subsistencia se ha visto gravemente afectada en el nuevo entorno económico, por lo que las agricultoras han tenido que ponerse a buscar un trabajo estacional99. UN وتأثرت الزراعة المعيشية في البيئة الاقتصادية الجديدة بشدة مما دعا الريفيات أيضا إلى التماس العمل الموسمي(99).
    A ese respecto, la necesidad de garantizar el acceso al agua en cantidades suficientes para la agricultura de subsistencia a menudo podía equipararse con el uso del agua para el consumo y, por lo tanto, se le debía atribuir prioridad y debía protegerse de manera similar. UN وفي هذا الصدد، فإن ضرورة تأمين الحصول على مياه كافية لزراعة الكفاف يمكن أن تتساوى في كثير من الأحيان مع استخدام المياه لأغراض الشرب ويجب أن تحظى بحماية وأولوية بدرجة مماثلة.
    De la agricultura de subsistencia a la pequeña empresa UN من مزارعي الكفاف إلى أصحاب مشروعات صغيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more