"la agricultura sostenible y el desarrollo rural" - Translation from Spanish to Arabic

    • الزراعة المستدامة والتنمية الريفية
        
    • التنمية الزراعية والريفية المستدامة
        
    • بالزراعة المستدامة والتنمية الريفية
        
    • للتنمية الزراعية والريفية المستدامة
        
    • بالتنمية الزراعية والريفية المستدامة
        
    • الزراعة والتنمية الريفية المستدامتين
        
    • للزراعة المستدامة والتنمية الريفية
        
    Éste constituye uno de los mayores desafíos para el nuevo enfoque de la agricultura sostenible y el desarrollo rural. UN وذلك ما يمثل أحد أكبر التحديات التي تعترض اتباع النهج الجديد إزاء الزراعة المستدامة والتنمية الريفية.
    Los gobiernos y los organismos agrícolas pueden mejorar los conocimientos, la capacitación y la educación de los agricultores y los trabajadores agrícolas mediante las siguientes iniciativas políticas a fin de fomentar la agricultura sostenible y el desarrollo rural. UN وبوسع الحكومات والوكالات الزراعية تحسين معرفة وتدريب وثقافة المزارعين والعاملين في الحقل الزراعي، من خلال مبادرات السياسات التالية الرامية إلى تطوير الزراعة المستدامة والتنمية الريفية.
    La existencia de estructuras inadecuadas de tenencia de las tierras sigue siendo un gran obstáculo para la agricultura sostenible y el desarrollo rural en numerosos países, en especial en lo que respecta a las mujeres. UN ولا تزال هياكل حيازة الأراضي القاصرة تشكل عائقا أساسيا أمام الزراعة المستدامة والتنمية الريفية في العديد من البلدان، ولا سيما بالنسبة للنساء.
    Más recientemente, las actividades de las organizaciones humanitarias en los terrenos de la agricultura y la pesca se han concentrado principalmente en la agricultura sostenible y el desarrollo rural bajo la dirección de la FAO. UN ومؤخرا، تركزت جهود المنظمات الانسانية في مجالات الزراعة ومصائد اﻷسماك في غالبيتها على التنمية الزراعية والريفية المستدامة تحت توجيه منظمة اﻷمم المتحدة والزراعة.
    viii) La insuficiente capacidad presupuestaria e institucional entre los sistemas descentralizados para planificar y prestar servicios relacionados con la agricultura sostenible y el desarrollo rural. UN ' 8` نقص الميزانيات وقصور القدرة المؤسسية لدى النظم اللامركزية على التخطيط وتقديم خدمات التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    vi) Aumentar las actividades de investigación y desarrollo para la agricultura sostenible y el desarrollo rural; UN ' 6` زيادة جهود البحث والتطوير المتعلقة بالزراعة المستدامة والتنمية الريفية المستدامة؛
    v) Se ha determinado que el aumento del acceso de los pequeños agricultores a los mercados es un elemento importante de la agricultura sostenible y el desarrollo rural en África; UN ' 5` يُعتبر تعزيز فرص وصول صغار المزارعين إلى الأسواق عنصرا مهما للتنمية الزراعية والريفية المستدامة في أفريقيا؛
    v) Aumentar la transferencia de tecnologías para apoyar la agricultura sostenible y el desarrollo rural, para combatir la sequía y la desertificación y para realizar una revolución verde sostenible, particularmente en África. UN ' 5` تعزيز نقل التكنولوجيات لدعم الزراعة المستدامة والتنمية الريفية المستدامة، ومكافحة الجفاف والتصحر، وتحقيق الثورة الخضراء المستدامة وخاصة في أفريقيا؛
    86. Se deberían transferir con rapidez y eficacia tecnologías energéticas ecológicamente racionales a los países en desarrollo en condiciones favorables, incluidas las de favor y preferenciales, a fin de fomentar la agricultura sostenible y el desarrollo rural. UN ٨٦ - وينبغي نقل تكنولوجيات الطاقة السليمة بيئيا بسرعة وبفعالية إلى البلدان النامية بشروط مواتية، بما في ذلك شروط تساهلية وتفضيلية، من أجل تشجيع الزراعة المستدامة والتنمية الريفية.
    86. Se deberían transferir con rapidez y eficacia tecnologías energéticas ecológicamente racionales a los países en desarrollo en condiciones favorables, incluidas las de favor y preferenciales, a fin de fomentar la agricultura sostenible y el desarrollo rural. UN ٨٦ - وينبغي نقل تكنولوجيات الطاقة السليمة بيئيا بسرعة وبفعالية إلى البلدان النامية بشروط مواتية، بما في ذلك شروط تساهلية وتفضيلية، من أجل تشجيع الزراعة المستدامة والتنمية الريفية.
    Informe del Secretario General sobre la agricultura sostenible y el desarrollo rural (E/CN.17/2000/7) UN تقرير الأمين العام عن الزراعة المستدامة والتنمية الريفية (E/CN.17/2000/7)
    19. Reafirmamos que la agricultura sostenible y el desarrollo rural son esenciales para aplicar un criterio integrado de la seguridad e inocuidad de los alimentos que sea ecológicamente sostenible. UN " 19 - ونؤكد مجددا أن الزراعة المستدامة والتنمية الريفية أساسيتان لتطبيق نهج متكامل في مجال الأمن والسلامة الغذائيين بطريقة مستدامة من الناحية البيئية.
    La FAO propuso el Programa de Lucha contra el Hambre, que plantea un enfoque en dos niveles para alcanzar la seguridad alimentaria, en el que se combinan las reformas normativas y las inversiones en proyectos para la agricultura sostenible y el desarrollo rural con medidas destinadas a atender las necesidades alimentarias inmediatas de los más necesitados. UN اقترحت منظمة الأغذية والزراعة برنامج مكافحة الجوع الذي يتبع نهجا ذا اتجاهين لتحقيق الأمن الغذائي بالجمع بين إصلاحات السياسات العامة والاستثمار في الزراعة المستدامة والتنمية الريفية. وبين التدابير التي تهدف إلى ضمان الوصول العاجل إلى الأغذية من جانب من هم في أشد الحاجة إليها.
    19. Reafirmamos que la agricultura sostenible y el desarrollo rural son esenciales para aplicar un criterio integrado de la seguridad e inocuidad de los alimentos que sea ecológicamente sostenible. UN " 19 - ونؤكد مجددا أن الزراعة المستدامة والتنمية الريفية أساسيتان لتطبيق نهج متكامل في مجال الأمن والسلامة الغذائيين بطريقة مستدامة من الناحية البيئية.
    xv) La elevada incidencia del VIH/SIDA en algunos países, que constituye una pesada carga para la agricultura sostenible y el desarrollo rural; UN ' 15` ارتفاع معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري المكتسب الإيدز في بعض البلدان مما يلقي بعبء ثقيل على كاهل التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    xiv) La mejora y la promoción de las oportunidades comerciales mediante un comercio global justo y la integración comercial a escala regional son elementos clave e integrales de la agricultura sostenible y el desarrollo rural en África; UN ' 14` تحسين و/أو تعزيز الفرص التجارية عن طريق إقامة نظام عادل للتجارة العالمية والتكامل التجاري الإقليمي لأنهما يشكلان جزءا أساسيا لا يتجزأ من تحقيق التنمية الزراعية والريفية المستدامة في أفريقيا؛
    Estudio de un caso. Servicio de recursos de la iniciativa para la agricultura sostenible y el desarrollo rural y base de datos en línea sobre mejores prácticas UN دراسة حالة إفرادية: مرفق موارد المبادرات من أجل التنمية الزراعية والريفية المستدامة وقاعدة البيانات عن الممارسات الجيدة على الإنترنت
    Subrayando que tanto para los pequeños agricultores como para las grandes empresas agrícolas es necesario que se tomen medidas para contribuir a la creación de un entorno propicio a las inversiones en la agricultura sostenible y el desarrollo rural y para hacer frente a las causas estructurales de la inseguridad alimentaria, UN وإذ تشدد على أن التدابير الرامية إلى توفير بيئة مؤاتية للاستثمار في التنمية الزراعية والريفية المستدامة وإلى معالجة الأسباب البنيوية لانعدام الأمن الغذائي هي تدابير ضرورية لكبار وصغار المزارعين،
    3. Evaluación de los progresos realizados en cuanto a los compromisos internacionales respecto de la agricultura sostenible y el desarrollo rural, la tierra, la desertificación y la sequía. UN 3 - تقييم التقدم المحرز بشأن الالتزامات الدولية المتعلقة بالزراعة المستدامة والتنمية الريفية والأراضي والتصحر والجفاف:
    vi) Se debe fortalecer la capacidad humana e institucional, particularmente entre los sistemas centralizados, la sociedad civil, las organizaciones de agricultores y el sector privado, como componente crítico de la agricultura sostenible y el desarrollo rural en la región; UN ' 6` ينبغي تعزيز القدرة البشرية والمؤسسية وبوجه خاص فيما بين النظم اللامركزية والمجتمع المدني ومنظمات المزارعين والقطاع الخاص كونها تشكل عنصرا حيويا للتنمية الزراعية والريفية المستدامة في المنطقة؛
    Año Internacional de las Montañas, 2002: Conferencia internacional sobre la agricultura sostenible y el desarrollo rural en las regiones montañosas, Adelboden (Suiza), junio de 2002; miembro del grupo de redacción de la Declaración de Adelboden. UN السنة الدولية للجبال، 2002: المؤتمر الدولي المعني بالتنمية الزراعية والريفية المستدامة في المناطق الجبلية، أدلبودن، سويسرا، حزيران/يونيه 2002؛ عضو فريق صياغة إعلان أدلبودن.
    Ese principio pone de relieve el control local y las buenas relaciones industriales, a fin de que los trabajadores participen en la adopción de decisiones, la determinación de objetivos, las actividades de ejecución, auditoria y presentación informes y que los sindicatos cumplan la función prevista en los capítulos 14 y 29 del Programa 21 sobre la agricultura sostenible y el desarrollo rural. UN وهو يولي الاعتبار لتحكم السكان المحليين بأراضيهم وإقامة علاقات جيدة بين القطاعات الصناعية ومشاركة العمال في صنع القرار وتحديد الأهداف وتنفيذها وتقييم هذا التنفيذ وتقديم التقارير عنه، مع قيام النقابات بدورها المشار إليه في الفصلين 14 و 29 من جدول أعمال القرن 21، بشأن الزراعة والتنمية الريفية المستدامتين.
    El Proyecto de la FAO sobre la agricultura sostenible y el desarrollo rural en las regiones de montaña se propone facilitar la formulación, aplicación y evaluación de políticas en pro de la agricultura sostenible y el desarrollo rural en las montañas. UN 43 - والمشروع الذي وضعته منظمة الأغذية والزراعة للزراعة المستدامة والتنمية الريفية في المناطق الجبلية، يهدف إلى تسهيل تصميم وتنفيذ وتقييم السياسات الخاصة بالزراعة المستدامة والتنمية الريفية في الجبال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more