"la agricultura y la seguridad alimentaria" - Translation from Spanish to Arabic

    • الزراعة والأمن الغذائي
        
    • والزراعة والأمن الغذائي
        
    • للزراعة والأمن الغذائي
        
    • بالزراعة والأمن الغذائي
        
    • الزراعية والأمن الغذائي
        
    • للزراعة وللأمن الغذائي
        
    • والأمن الزراعي والغذائي
        
    Investigación del impacto del cambio climático sobre la agricultura y la seguridad alimentaria UN البحث في آثار تغير المناخ على الزراعة والأمن الغذائي
    Declaración sobre la agricultura y la seguridad alimentaria en África UN إعلان بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا
    La FAO, junto con el PMA, dirigió la preparación de estudios sobre la agricultura y la seguridad alimentaria. UN وتولت الفاو، مع برنامج الأغذية العالمي، زمام القيادة في إعداد دراسات استقصائية عن الزراعة والأمن الغذائي.
    En el taller se examinó en detalle la situación actual de las actividades de modelización en los sectores de la salud y de la agricultura y la seguridad alimentaria. UN وناقشت حلقة العمل بالتفصيل الوضع الحالي لأنشطة وضع النماذج في قطاعات الصحة والزراعة والأمن الغذائي.
    Malawi cuenta con una de las mayores asignaciones presupuestarias para la agricultura y la seguridad alimentaria. UN وملاوي لديها واحدة من أعلى مخصصات الميزانية للزراعة والأمن الغذائي.
    La adaptación al cambio climático debía integrarse en la planificación del desarrollo, por ejemplo mediante la incorporación de medidas de defensa contra el cambio climático en los planes de desarrollo rural, así como en las instituciones encargadas de la agricultura y la seguridad alimentaria. UN وينبغي دمج التكيف مع تغير المناخ في التخطيط الإنمائي، وكأن توضع مثلاً خططٌ للتنمية الريفية لا تتأثر بتغير المناخ، وفي المؤسسات التي تعنى بالزراعة والأمن الغذائي.
    La FAO siguió prestando asesoramiento técnico y capacitación al Ministerio de Agricultura y otros asociados en las esferas de la agricultura y la seguridad alimentaria. UN وواصلت الفاو تقديم المشورة التقنية والتدريب إلى وزارة الزراعة والشركاء الآخرين في مجالات الزراعة والأمن الغذائي.
    En las actividades de puesta en marcha podría participar la alianza mundial para la agricultura y la seguridad alimentaria. UN ويمكن أن يشمل التنفيذ الشراكة العالمية من أجل الزراعة والأمن الغذائي.
    La iniciativa de establecer una asociación mundial para la agricultura y la seguridad alimentaria encierra la promesa de contribuir al logro de un mundo libre del hambre crónico. UN وتبشر الشراكة العالمية من أجل الزراعة والأمن الغذائي بالإسهام في تحقيق في عالم خال من الفقر الدائم.
    El desarrollo de la agricultura y la seguridad alimentaria seguía siendo un aspecto que recibía escasa atención inversora y política. UN وظلت تنمية الزراعة والأمن الغذائي من المجالات المهملة في الاهتمامات الاستثمارية والسياساتية.
    La Declaración de Dar es Salam sobre la agricultura y la seguridad alimentaria en la región de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo es un avance hacia el logro de la ordenación sostenible de los recursos naturales. UN ويشكل إعلان دار السلام بشأن الزراعة والأمن الغذائي تطورا مرغوبا لتحقيق الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    El desarrollo de la agricultura y la seguridad alimentaria seguía siendo un aspecto que recibía escasa atención inversora y política. UN وظلت تنمية الزراعة والأمن الغذائي من المجالات المهملة في الاهتمامات الاستثمارية والسياساتية.
    Un representante destacó la importancia de la agricultura y la seguridad alimentaria a la luz de la rápida urbanización y el crecimiento acelerado de las ciudades, y dijo que la cuestión se debía seguir examinando. UN وأبرز أحد الممثلين أهمية الزراعة والأمن الغذائي في ضوء تسارع التوسع الحضري ونمو المدن.
    En este enfoque resulta vital el papel de los pequeños propietarios agrícolas, especialmente las mujeres, que deberían considerarse agentes fundamentales del cambio en la agricultura y la seguridad alimentaria. UN ومن العناصر المحورية في هذا النهج دور أصحاب المزارع الصغيرة، لا سيما النساء اللاتي ينبغي اعتبارهن أدوات تغيير بالغة الأهمية في مجالي الزراعة والأمن الغذائي.
    La política de asentamientos y la construcción del muro de separación causaban un mayor deterioro de la economía, la agricultura y la seguridad alimentaria palestina. UN وأوضح أن سياسة الاستيطان وبناء حاجز الفصل يزيدان من تدهور الاقتصاد الفلسطيني والزراعة والأمن الغذائي.
    La política de asentamientos y la construcción del muro de separación causaban un mayor deterioro de la economía, la agricultura y la seguridad alimentaria palestina. UN وأوضح أن سياسة الاستيطان وبناء حاجز الفصل يزيدان من تدهور الاقتصاد الفلسطيني والزراعة والأمن الغذائي.
    Además, apoya la adopción de prácticas de agricultura de conservación y las investigaciones sobre el cambio climático, la agricultura y la seguridad alimentaria. UN ويقدم الصندوق الدعم أيضا من أجل اعتماد أساليب الزراعة الحمائية والبحث في مجال تغير المناخ والزراعة والأمن الغذائي.
    Los aspectos de género de la agricultura y la seguridad alimentaria deben incorporarse en los programas de desarrollo nacionales e internacionales. UN وينبغي تعميم مراعاة الجانب الجنساني للزراعة والأمن الغذائي في برامج التنمية الوطنية والدولية.
    El Representante Residente pidió a la Junta Ejecutiva que examinara la posibilidad de que el PNUD hiciera varios exámenes sectoriales amplios sobre la agricultura y la seguridad alimentaria y el medio ambiente, incluida una evaluación general sobre la pobreza. UN وطلب من المجلس التنفيذي أن يدرس إمكانية قيام البرنامج الإنمائي بعدد من الاستعراضات القطاعية الشاملة للزراعة والأمن الغذائي والبيئة على أن تشمل تقييما كاملا لحالة الفقر.
    48. La CARICOM se siente alentada por la inclusión en el programa del tema sobre la agricultura y la seguridad alimentaria para que los examine la Comisión UN 48 - ولقد أثلج صدر الجماعة الكاريبية إدراج بند جدول الأعمال المتعلق بالزراعة والأمن الغذائي كيما تنظر فيه اللجنة.
    II. Algunas esferas en que las entidades de las Naciones Unidas utilizan la tecnología espacial para el desarrollo de la agricultura y la seguridad alimentaria UN ثانياً- مجالات مختارة يمكن فيها لهيئات الأمم المتحدة أن تسخِّر تكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية الزراعية والأمن الغذائي
    Eso se puede lograr, por ejemplo, asignando mayor prioridad a la agricultura y la seguridad alimentaria e incorporándolas en los sectores principales de las políticas de desarrollo. UN ويمكن إنجاز هذا على سبيل المثال بإيلاء أولوية أعلى للزراعة وللأمن الغذائي وتعميمهما في سياسات التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more