"la aldea de qana" - Translation from Spanish to Arabic

    • قرية قانا
        
    • بلدة قانا
        
    En ese momento, más de 800 libaneses habían buscado refugio en el complejo, que se halla situado en la aldea de Qana. UN وفي ذلك الوقت، كان ما يربو على ٠٠٨ لبناني قد لجأوا إلى داخل المجمع، الذي يوجد في قرية قانا.
    Esta es la segunda vez en 10 años que la aldea de Qana se ha encontrado presa de la angustia y el dolor. UN وهذه هي المرة الثانية التي تقاسي فيها قرية قانا هذا الكرب وتتجرع هذا الحزن خلال فترة عشر سنوات.
    Las autoridades israelíes alegaron que sus fuerzas militares ya habían emitido una advertencia a los habitantes de la aldea de Qana indicándoles que los civiles debían abandonar la aldea, por lo que consideraban que todos aquellos que decidieran permanecer en ella estaban afiliados a Hizbollah. UN وقد دفعت إسرائيل بأن قواتها العسكرية أصدرت من قبل إنذارا لسكان قرية قانا موضحة أنه ينبغي للمدنيين أن يغادروا تلك القرية، معتبرة بذلك أن جميع من يقررون البقاء منتمون إلى حزب الله.
    Tiene en cuenta la declaración del Comité Internacional de la Cruz Roja de 19 de abril de 1996, en que se condena enérgicamente el bombardeo de civiles refugiados en una base de la Fuerza Provisional en la aldea de Qana. UN ويأخذ في الاعتبار بيان لجنة الصليب اﻷحمر الدولية المؤرخ ١٩ نيسان/ابريل ١٩٩٦، الذي أدانت فيه رسميا القصف الذي تعرض له المدنيون الذين التجأوا إلى قاعدة القوة المؤقتة في قرية قانا.
    :: A las 18.00 horas, en la aldea de Qana (distrito de Al-Khariba) un niño llamado Mahmoud Shalhoub (de diez años) estaba jugando cerca de su casa cuando estalló un objeto no identificado provocándole heridas leves en la mano derecha y la cara (regresó a su hogar después de recibir tratamiento). UN :: الساعة 00/18 في بلدة قانا/حارة الخريبة وأثناء قيام الطفل محمود شلهوب (10 سنوات) باللهو بالقرب من منزله انفجر جسم غريب فأصيب بجروح طفيفة في يده اليمنى ووجهه (عولج وخرج).
    A primeras horas de la mañana del 30 de julio de 2006, la Fuerza Aérea de Israel atacó bases de lanzamiento de misiles en la aldea de Qana. UN " وفي الساعات الأولى من صباح يوم 30 تموز/يوليه 2006، شن سلاح الطيران الإسرائيلي هجوما على مواقع لإطلاق القذائف في قرية قانا.
    " El 30 de julio, la Fuerza Aérea de Israel atacó un edificio de tres pisos en la aldea de Qana donde habían buscado refugio dos familias extensas, los Shalhoub y los Hashem. UN " في 30 تموز/يوليه، قصف سلاح الطيران الإسرائيلي مبنى مؤلفا من ثلاثة طوابق في قرية قانا كانت تحتمي فيه عائلتان كبيرتان، هما عائلة شلهوب وعائلة هاشم.
    A primeras horas de la mañana del 30 de julio de 2006, la Fuerza Aérea de Israel atacó bases de lanzamiento de misiles en la aldea de Qana. UN وفي الساعات الأولي من صباح يوم 30 تموز/يوليه 2006، شن سلاح الطيران الإسرائيلي هجوما على مواقع لإطلاق القذائف في قرية قانا.
    El 30 de julio, la Fuerza Aérea de Israel atacó un edificio de tres pisos en la aldea de Qana, donde habían buscado refugio dos familias extensas, los Shalhoub y los Hashem. UN وفي 30 تموز/يوليه، قصف سلاح الطيران الإسرائيلي مبنى مؤلفا من ثلاثة طوابق في قرية قانا كانت تحتمي فيه عائلتان كبيرتان هما عائلة شلهوب وعائلة هاشم.
    Los oficiales de información de prensa y muchos funcionarios locales de la zona de operaciones estuvieron expuestos a situaciones de emergencia real o potencial, y no debe olvidarse que será necesario ayudarlos y rehabilitarlos para hacer frente a los efectos posteriores de experiencias traumáticas y difíciles relacionadas con la seguridad, especialmente en relación con el incidente ocurrido en la aldea de Qana el 18 de abril. UN ١١ - وكان موظفو اﻹعلام الصحفي، فضلا عن كثير من الموظفين المحليين العاملين في منطقة العملية عرضة لحالات طوارئ فعلية أو محتملة، هذا ولا ينبغي التغاضي عن ضرورة مساعدتهم وإعادة تأهيلهم في التصدي لﻵثار التالية للصدمة وتجربة الوطأة اﻷمنية التي عاشوها، لا سيما في حادث قرية قانا الذي وقع في ١٨ نيسان/أبريل.
    En un caso sobrecogedor en la aldea de Qana, las fuerzas israelíes dieron muerte a 107 refugiados civiles; entre los ejemplos más recientes figuran una tentativa frustrada de asesinato en Jordania por parte del Mossad y el uso de armas nucleares con fines terroristas por parte de Israel. UN وقال لقد قامت القوات اﻹسرائيلية في حادثة واحدة مروعة بقتل ١٠٧ لاجئا مدنيا في قرية قانا في حين كانت آخر اﻷمثلة لذلك هي محاولة الاغتيال التي قام بها جهاز الاستخبارات اﻹسرائيلية )الموساد( في اﻷردن واستخدام إسرائيل لﻷسلحة النووية ﻷغراض إرهابية.
    A los 8.15 horas del 30 de julio de 2006, las autoridades libanesas informaron a la FPNUL de que un edificio de viviendas de la aldea de Qana había sido blanco de ataques aéreos israelíes, lo que había producido varias víctimas civiles. UN في الساعة 15/08 من يوم 30 تموز/يوليه 2006، أبلغت السلطات اللبنانية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بأن مبنى سكنيا في قرية قانا قد أصيب بضربات جوية إسرائيلية مما أدى إلى سقوط عدد من القتلى والجرحى من المدنيين.
    Según las autoridades libanesas, a aproximadamente la 1.30 de la mañana del 30 de julio de 2006, un edificio de viviendas de tres pisos, con sótano, situado en una zona residencial de la aldea de Qana, en el sur del Líbano, había recibido el impacto de uno o varios misiles lanzados por la Fuerza Aérea de Israel. UN وأفادت السلطات اللبنانية، بأنه في حوالي الساعة 30/01 من صباح يوم 30 تموز/يوليه 2006، ضُرب مبنى سكني مؤلف من ثلاثة طوابق وبه طابق سفلي في حي سكني في قرية قانا بجنوب لبنان بقذيفة أو قذائف أطلقها سلاح الطيران الإسرائيلي.
    16. Los oficiales de información de prensa y muchos funcionarios locales de la zona de operaciones estuvieron expuestos a situaciones de emergencia real o potencial, y no debe olvidarse que será necesario ayudarlos y rehabilitarlos para hacer frente a los efectos posteriores de experiencias traumáticas y difíciles relacionadas con la seguridad, especialmente en relación con el incidente ocurrido en la aldea de Qana el 18 de abril. UN ٦١- وكان موظفو اﻹعلام الصحفي، فضلا عن كثير من الموظفين المحليين العاملين في منطقة العملية عرضة لحالات طوارئ فعلية أو محتملة، لذا ينبغي عدم التغاضي عن ضرورة مساعدتهم وإعادة تأهيلهم في التصدي لﻵثار التالية للصدمة والضغوط النفسية اﻷمنية التي تعرضوا لها، ولا سيما في حادث قرية قانا الذي وقع في ١٨ نيسان/أبريل.
    El 30 de julio de 2006 a la 1.30, aviones del enemigo, Israel, atacaron reiteradamente la aldea de Qana, en el distrito de Al-Jrayba. En dos incursiones, los aviones atacaron un edificio de tres plantas con un refugio subterráneo donde había alrededor de 62 civiles. UN في الساعة 30/1 من يوم 30 تموز/يوليه 2006، أغار الطيران الحربي للعدو الإسرائيلي بشكل متتالٍ على بلدة قانا في محلة الخريبة وقد استهدف في غارتين مبنى مؤلفا من ثلاث طبقات وفي أسفله ملجأ بداخله حوالي 62 شخصا من المدنيين حيث نتج عن الغارتين إصابة معظمهم ما بين شهيد وجريح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more