El sentido subyacente de equidad y justicia que impregnó la Carta original ha quedado algo ensombrecido por los acontecimientos en la aldea global de hoy. | UN | واﻹحساس الكامن بالعدل واﻹنصاف الذي استلهمه الميثاق اﻷصلي أصبحت تطمسه الى حد ما اﻷحداث الجارية في القرية العالمية اليوم. |
El planeta ya es la aldea global de la que todos hablábamos, como una referencia del futuro. | UN | فالكوكب أصبح في الواقع القرية العالمية التي كان يتعيﱠن أن تصبح رمزا للمستقبل، مثلما سمعنا جميعا. |
Esto proporciona la única llave para perseguir la paz perdurable, la armonía y el desarrollo real en la aldea global a la que todos pertenecemos. | UN | وهذا يوفر السبيل الوحيد إلى السعي من أجل تحقيق سلام دائم ووئام وتنمية حقيقية في القرية العالمية التي ننتمي جميعنا إليها. |
En la aldea global que habitamos, el respeto muto, la comprensión y la tolerancia deben ser los valores que nos guían. | UN | ولا بد أن يمثل الاحترام المتبادل والتفاهم والتسامح القيم التي نعتنقها في القرية العالمية التي نعيش فيها. |
Esto es lo que está ocurriendo en la aldea global de la comunidad anglicana, aunque en dosis relativamente pequeñas, teniendo en cuenta la gravedad de las enfermedades físicas y psicológicas del mundo. | UN | ويحدث هذا في شتى أنحاء القرية الكوكبية التي تشملها الطائفة الأنغليكانية، حتى وإن كان يتم في جرعات صغيرة نسبياً، بالنظر إلى الحجم الهائل للأمراض الجسدية والنفسية التي ألمت بالعالم. |
La India nunca propugnó el concepto de la aldea global pero, según sus preceptos antiguos, siempre creyó en el concepto de una familia mundial. | UN | ولم تعمل الهند مطلقا على ترويج مفهوم القرية العالمية ولكنها، وفقا لكتابها المقدس القديم، كانت تعتقد دائما بمفهوم الأسرة العالمية. |
¿La aldea global? | Open Subtitles | ماكلوهان , القرية العالمية , أليس كذلك ؟ |
La actual tendencia hacia la globalización y la profundización de la interdependencia entre las economías debe alentar un sentimiento universal de que pertenecemos a la aldea global, concepto que ahora tenemos que dar por sentado pero cuyos beneficios sólo corresponden a unos pocos países. | UN | والاتجاه الحالي نحو العولمة والترابط المتعمق بين الاقتصادات ينبغي أو يولﱢدا إحساسا عالميا بالانتماء إلى القرية العالمية التي أصبح اﻵن مفهومها مسلﱠما به، ولكن فوائده لا تعود إلا على بلدان قليلة. |
Si utilizamos esta analogía de la aldea global podemos ver la función del Consejo de Seguridad como una función semejante a la de una magistratura a la que la aldea le ha encomendado la tarea de mantener la paz y la ha autorizado para ello, pero esta magistratura tiene una doble estructura. | UN | وإذا ما استخدمنا تشبيه القرية العالمية هذا، يمكننا أن نرى دور مجلس الأمن كهيئة حاكمة أوكلتها القرية وفوضتها مهمة حفظ السلام. ولكن لهذه الحاكمية هيكل ذو طبقتين. |
Las declaraciones hechas en uno de los idiomas de la Conferencia durante las sesiones del Pleno o del simposio sobre Imperio de la ley en la aldea global se interpretarán en los demás idiomas de la Conferencia. | UN | والكلمات التي تلقى باحدى لغات المؤتمر أثناء جلسات الهيئة العامة أو أثناء الندوة المتعلقة بسيادة القانون في القرية العالمية ستترجم شفويا الى لغات المؤتمر الأخرى. |
Los beneficios y ventajas que puede aportar la tecnología de la información y las comunicaciones a las actividades educativas, comerciales, gubernamentales y de salud son demasiadas como para enumerarlas y están consiguiendo que la aldea global sea una realidad. | UN | إن المزايا والمنافع التي يمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصال أن تعود بها على الأنشطة التعليمية والتجارية والطبية والحكومية تفوق الحصر؛ وهي تجعل من القرية العالمية حقيقة واقعة. |
142. El representante de la República de Corea mencionó la aldea global del siglo XXI en que la delincuencia rebasaba los ámbitos nacionales. | UN | 142- أشار ممثل جمهورية كوريا إلى القرية العالمية في القرن الحادي والعشرين، حيث لم تعد الجريمة محدودة في الشواغل الوطنية. |
Si bien la historia juzgará el resultado de esa cooperación, las exigencias de la aldea global, que heredarán las generaciones futuras, hoy nos asignan algunas obligaciones comunes. | UN | إننا في الوقت الذي قد نترك فيه للتاريخ أن يكون الحكم على نتائج هذا التعاون، فإن متطلبات القرية العالمية التي نتطلع إلى تحقيقها والتي ستتوارثها الأجيال المتعاقبة تضع على عاتقنا اليوم مسؤوليات مشتركة. |
7. El Sr. Geel señaló que, con más o menos personas viviendo en ciudades, la aldea global se está transformando en un globo urbano. | UN | 7 - أشار السيد جيل أنه مع التزايد المطرد لعدد المقيمين في المدن، فإن القرية العالمية أخذت تتحول إلى عالم حضري. |
Compartimos la opinión de que la aplicación de los aspectos del desarrollo del Programa de Trabajo de Doha ayudarán en gran medida a los países en desarrollo a competir en la aldea global. | UN | ونتفق مع من يرون أن تنفيذ الجوانب الإنمائية من برنامج عمل الدوحة سيقطع بنا شوطا بعيدا صوب مساعدة البلدان النامية على المنافسة في هذه القرية العالمية. |
Las generaciones más jóvenes llevan una carga histórica y política menor y son más propensas a obtener el máximo de la aldea global que todos compartimos. | UN | فالأجيال الشابة لا تحمل الكثير من الخلفيات التاريخية والسياسية وهي أكثر ميلا إلى الاستفادة إلى أقصى حد من القرية العالمية التي وجدنا أنفسنا نتشاطرها. |
la aldea global en la que vivimos no puede prescindir de la cultura y las ideas y de la fuerza y la energía que aportan los migrantes en su vida diaria. | UN | وقال إن القرية العالمية التي نعيش فيها جميعا يجري إثراؤها بما يسهم به المهاجرون في الحياة اليومية من ثقافة وأفكار وقوة وطاقة. |
Los miembros del sector privado, que están en condiciones de contribuir al bienestar de sus conciudadanos, deben asumir su responsabilidad en lo que concierne a fortalecer la dimensión social, ya que no existe sostenibilidad sin apoyo a la aldea global. | UN | وعلى الأشخاص العاملين في القطاع الخاص، الذين بإمكانهم الإسهام في جلب الرفاه لمواطني بلدانهم أن يقوموا بدورهم في تعزيز البعد الاجتماعي؛ ولا يمكن تحقيق الاستدامة من دون المحافظة على القرية العالمية. |
Pero mi planteo es que si uno quiere entender la aldea global probablemente sea una buena idea descubrir qué apasiona a las personas, qué los divierte, qué hacen en el tiempo libre. | TED | ولكن جدالي هو ، إذا كنت تريد معرفة القرية العالمية فانه من الأرجح أن تكون فكرة جيدة معرفة مالذي يتحمسوا له، ومالذى يقوم بتسليتهم، ومالذي يختارون القيام به في أوقات فراغهم. |
Lo llamamos el Kit de Construcción de la aldea global. | TED | و دعونها مجموعة بناء القرية العالمية. |