"la alianza entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشراكة بين
        
    • التحالف بين
        
    • للشراكة بين
        
    • الشراكة القائمة بين
        
    • بالشراكة بين
        
    También somos conscientes de la función que asume en la mejora de la alianza entre la NEPAD y los países donantes. UN ونعرف أيضا الدور الذي تضطلع به في تعزيز الشراكة بين الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والدول المانحة.
    El núcleo de este éxito es la alianza entre 149 Estados Partes y la comunidad mundial de organizaciones no gubernamentales. UN وفي صميم هذا النجاح الشراكة بين الدول الأطراف، البالغ عددها 149 بلداً، ومجتمع المنظمات غير الحكومية العالمي.
    Con respecto a la situación política, indicó que el partenariat (la alianza) entre el Gobierno y la Asamblea Legislativa había evolucionado favorablemente. UN وفيما يتعلق بالحالة السياسية، أشار إلى أن الشراكة بين الحكومة والمجلس التشريعي تطورت على نحو جيد.
    la alianza entre Francia y Rusia significaba que Alemania tenía una guerra en dos frentes. Open Subtitles كان التحالف بين روسيا وفرنسا يعني أن ألمانيا قد تواجه حرباً على جبهتين
    El sistema institucionaliza la alianza entre la industria del sector privado y las instituciones docentes en el desarrollo de una fuerza de trabajo bien capacitada. UN ويؤسس هذا النظام للشراكة بين القطاع الصناعي الخاص والمؤسسات التدريبية في مجال تنمية القوة العاملة ذات المهارات.
    Debemos fortalecer la alianza entre los países del norte y los países del sur, especialmente entre africanos. UN ونحن في حاجة إلى تدعيم الشراكة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وبخاصة ما يقع منها في أفريقيا.
    Con respecto a la situación política, indicó que el partenariat (la alianza) entre el Gobierno y la Asamblea Legislativa había evolucionado favorablemente. UN وفيما يتعلق بالحالة السياسية، أشار إلى أن الشراكة بين الحكومة والمجلس التشريعي تطورت على نحو جيد.
    Por último, para resolver ese problema, la alianza entre el UNICEF y sus comités nacionales debía, por necesidad, ser aún más fuerte. UN وأخيرا، للوفاء بهذا التحدي، يجب بالضرورة توطيد الشراكة بين اليونيسيف ولجانها الوطنية.
    la alianza entre la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y la Oficina del Representante Especial del Secretario General para el África Occidental también se ha fortalecido. UN كما تم تعزيز الشراكة بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا.
    la alianza entre Asia y África es de larga data. UN إن الشراكة بين آسيا وأفريقيا شراكة طويلة الأمد.
    Sin embargo, evidentemente, la alianza entre la Unión Europea y la Unión Africana con respecto a la paz y la seguridad no sólo debería ser una cuestión de dinero. UN غير أنه، بطبيعة الحال، ينبغي ألاّ تتعلق الشراكة بين الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي بشأن السلام والأمن بالمال فقط.
    La delegación de Argelia apoya la alianza entre el Norte y el Sur que se está gestando con ayuda de la ONUDI en el contexto del mecanismo para un desarrollo limpio. UN وأضافت إن وفد بلادها يدعم الشراكة بين الشمال والجنوب الآخذة في التطور بمساعدة اليونيدو في إطار آلية التنمية النظيفة.
    El éxito de la Convención también depende de la alianza entre los grupos de sus Estados miembros. UN إن نجاح الاتفاقية يتوقف أيضا على الشراكة بين مجموعات الدول التي تشكل عضويتها.
    Se ha institucionalizado la alianza entre los sectores público y privado. UN وأضفي الطابع المؤسسي على الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    En la mesa redonda también se recomendó reforzar la alianza entre Burundi y sus asociados a fin de mejorar la coordinación y prestación de la asistencia internacional. UN وأوصت المائدة المستديرة بتعزيز الشراكة بين بوروندي وشركائها من أجل تحسين تنسيق المساعدة الدولية وتقديمها.
    A tenor de todo ello, la alianza entre los gobiernos y la sociedad civil es crucial. UN وفي ضوء ذلك، تعتبر الشراكة بين الحكومات والمجتمع المدني حاسمة الأهمية.
    En tercer lugar, debemos ampliar la alianza entre todas las partes interesadas para respaldar los esfuerzos de los países en desarrollo. UN ثالثاً، يجب أن نوسع نطاق الشراكة بين جميع أصحاب المصلحة دعماً لجهود البلدان النامية.
    El éxito de esta reunión ha fortalecido notablemente la alianza entre el Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas (CRFA) y el Frente Revolucionario Unido de Sierra Leona (FRU). UN وقد عزز نجاح هذا الاجتماع التحالف بين المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة الثورية المتحدة في سيراليون بدرجة كبيرة.
    Hay indicios de una escisión en la alianza entre el FRU y el CRFA. UN ثمـة دلائل على وجود انشقاق في صفوف التحالف بين الجبهة المتحدة الثورية والمجلس الثـوري للقـوات المسلحـة.
    Se reforzará la alianza entre el PNUMA y ONU-Hábitat, especialmente en las esferas del abastecimiento de agua y el saneamiento y las fuentes terrestres de contaminación, como las aguas residuales. UN وسوف يتم تدعيم التحالف بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبخاصة في مجالات المياه والتصحاح ومصادر التلوث الأرضية مثل مياه المجارير.
    En ese contexto, se le ha confiado un papel importante al Centro de Kazajstán para la alianza entre los Sectores Público y Privado, empresa mixta. UN وفي هذا السياق تم إسناد دور هام لمشروع مشترك وهو مركز كازاخستان للشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص.
    El UNICEF ha contribuido asimismo recursos e ideas a la alianza entre las Naciones Unidas, la BBC y el Departamento de Desarrollo Internacional de Gran Bretaña para promover los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأسهمت اليونيسيف أيضا بالموارد والآراء في الشراكة القائمة بين الأمم المتحدة وهيئة الإذاعة البريطانية وإدارة التنمية الدولية للترويج للأهداف الإنمائية للألفية.
    68. El orador también acoge con beneplácito la alianza entre la ONUDI y el PNUMA. UN 68- وإنه هو أيضاً يرحّب بالشراكة بين اليونيدو واليونيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more