"la alianza estratégica entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشراكة الاستراتيجية بين
        
    • التحالف الاستراتيجي بين
        
    • والشراكة الاستراتيجية
        
    • للشراكة الاستراتيجية
        
    Un importante logro institucional en 2007 fue el fortalecimiento de la alianza estratégica entre el PNUD y el FNUDC. UN 38 - ومن الأهداف المؤسسية الرئيسية التي تحققت سنة 2007 تعزيز الشراكة الاستراتيجية بين البرنامج والصندوق.
    El seminario constituyó un paso importante para poner en marcha la alianza estratégica entre la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la organización regional. UN ومثلت حلقة العمل خطوة رئيسية في تنفيذ الشراكة الاستراتيجية بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وهذه المنظمة الإقليمية.
    la alianza estratégica entre África y Asia sin duda iba a promover el desarrollo económico de ambas regiones por lo que la UNCTAD debía abocarse al estudio de sus repercusiones en el desarrollo económico. UN وأوضح أن الشراكة الاستراتيجية بين أفريقيا وآسيا لا بد أن تؤدي إلى تعزيز التنمية الاقتصادية لكلتا المنطقتين، وأنه ينبغي للأونكتاد أن يركز على دراسة تأثير هذه الشراكة على التنمية الاقتصادية.
    la alianza estratégica entre la ONUDI y el PNUD constituye una respuesta a ese problema y contribuirá a potenciar las operaciones de la Organización sobre el terreno y aumentar el volumen de la cooperación técnica ejecutada. UN وأضاف قائلا إن التحالف الاستراتيجي بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي استجابة لتلك المشكلة، وسيساعد على تعزيز العمليات الميدانية للمنظمة وزيادة أنشطة التعاون التقني المنفّذة.
    Estoy persuadido que esta Cumbre permitirá desarrollar y reforzar la alianza estratégica entre China y África para que sea más práctica, amplia y, evidentemente, más fecunda. UN وإنني لعلى يقين من أن مؤتمر القمة هذا سيسهم في تطوير وتعزيز الشراكة الاستراتيجية بين الصين وأفريقيا لتصطبغ بطابع أكثر عملية واتساعا وإثمارا.
    la alianza estratégica entre África y Asia sin duda iba a promover el desarrollo económico de ambas regiones por lo que la UNCTAD debía abocarse al estudio de sus repercusiones en el desarrollo económico. UN وأوضح أن الشراكة الاستراتيجية بين أفريقيا وآسيا لا بد أن تؤدي إلى تعزيز التنمية الاقتصادية لكلتا المنطقتين، وأنه ينبغي للأونكتاد أن يركز على دراسة تأثير هذه الشراكة على التنمية الاقتصادية.
    la alianza estratégica entre la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas y los sólidos mecanismos de enlace y coordinación establecidos con las dos partes han contribuido al actual entorno de seguridad. UN وما برحت الشراكة الاستراتيجية بين اليونيفيل والجيش اللبناني وترتيبات الاتصال والتنسيق القوية مع الطرفين تسهم في إشاعة البيئة الأمنية الحالية.
    A este respecto, la alianza estratégica entre el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana ha adquirido un papel más decisivo que nunca a la hora de garantizar la paz y la estabilidad en África. UN وفي هذا الصدد فإن الشراكة الاستراتيجية بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلّم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي أصبحت أمراً أساسياً بكل معنى بالنسبة إلى ضمان السلام والاستقرار في أفريقيا.
    Ha llegado el momento de reevaluar y reformular la alianza estratégica entre la República Democrática del Congo y la MONUSCO, el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general. UN وقد حان الوقت الآن لإعادة تقييم وصياغة الشراكة الاستراتيجية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة، وبين منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الأوسع نطاقا.
    La Junta Ejecutiva adoptó la decisión 2007/8 sobre la alianza estratégica entre el PNUD y el FNUDC. VIII. Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos UN 63 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2007/8 عن الشراكة الاستراتيجية بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    la alianza estratégica entre el PNUD y el programa de Voluntarios de las Naciones Unidas contribuyó a ampliar las oportunidades de promoción y de participación cívica en el diálogo sobre el desarrollo público. UN 90 - وساهمت الشراكة الاستراتيجية بين البرنامج الإنمائي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة في توسيع نطاق الفرص المتاحة للدعوة والمشاركة المدنية في الحوار الجماهيري المتعلق بالتنمية.
    la alianza estratégica entre el PNUD y el programa VNU continuó en el bienio, lo que representa el 26% de las actividades del programa VNU en términos financieros. UN 11 - واستمرت الشراكة الاستراتيجية بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة في فترة السنتين، مما يمثل 26 في المائة من أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة من حيث القيمة المالية.
    d) la alianza estratégica entre la Unión Africana y las Naciones Unidas en relación con la reforma del sector de la seguridad. UN (د) الشراكة الاستراتيجية بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن إصلاح القطاع الأمني.
    El 2 de diciembre, el Grupo de Trabajo organizó un panel sobre la alianza estratégica entre la Unión Africana y las Naciones Unidas para la reforma del sector de la seguridad. UN وفي 2 كانون الأول/ديسمبر، عقد الفريق العامل حلقة نقاش بشأن الشراكة الاستراتيجية بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في مجال إصلاح القطاع الأمني.
    Esta carta expone los puntos de convergencia entre los enfoques de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Somalia sobre la base de dichas consultas, y proporciona información actualizada sobre nuestros planes para reforzar la alianza estratégica entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en el país. UN وتبين هذه الرسالة مجالات التقارب بين نهجي الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في الصومال بناء على تلك المشاورات، وتقدم معلومات مستكملة عن خططنا الرامية إلى تعزيز الشراكة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في البلد.
    Una nueva partida fija destinada a las actividades de programas del FNUDC fortalecería aún más la alianza estratégica entre el PNUD y el FNUDC y la complementariedad entre las dos organizaciones. UN 24 - وسيكون من شأن وجود بند ثابت جديد مكرّس للأنشطة البرنامجية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية أن يُزيد من تعزيز الشراكة الاستراتيجية بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وذلك الصندوق، فضلا عن التكامل بينهما.
    97. la alianza estratégica entre la ONUDI y el PNUD puede reportar enormes beneficios a los países en desarrollo. UN 97- واستطرد قائلا إن التحالف الاستراتيجي بين اليونيدو واليونديب ذو فائدة محتملة كبيرة للبلدان النامية.
    Con ello se formaliza la alianza estratégica entre el Consejo, la organización y el Consejo Australiano para una Energía Limpia, que representa a empresas y organizaciones de todo el mundo. UN وهي تضفي طابعاً رسمياً على التحالف الاستراتيجي بين المجلس وفرع المجلس في أوروبا، وفرع المجلس في المملكة المتحدة، ومجلس الطاقة النظيفة الأسترالي، ويمثلون معا شركات ومؤسسات من مختلف أنحاء العالم.
    Por lo tanto, el Narcoterrorismo es la alianza estratégica entre el narcotráfico y el terrorismo, brindando la primera financiamiento para acciones armadas y la segunda le brinda seguridad en la producción, circulación, distribución circulación y transporte de drogas. UN والإرهاب المرتبط بالمخدرات هو التحالف الاستراتيجي بين الاتجار بالمخدرات والإرهاب، الذي تمول فيه المخدرات القيام بأعمال مسلحة، في حين يوفر الإرهاب الذي يسمح الأمن بإنتاج المخدرات ونقلها وتوزيعها وشحنها.
    la alianza estratégica entre China y África debe reflejar la evolución de las circunstancias en África, y apuntar a ayudar a ese continente a superar sus problemas actuales. UN والشراكة الاستراتيجية الصينية - الأفريقية لا يمكن إلا أن تعكس الظروف المتغيرة في أفريقيا وأن تكون مجهزة لمساعدة أفريقيا في التغلب على تحدياتها الحالية.
    Asimismo, desempeñará un papel importante colaborando con los miembros del grupo temático para intensificar los vínculos entre las actividades operacionales a corto plazo y los objetivos a largo plazo de la alianza estratégica entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN وسيؤدي هذا الموظف أيضا دورا هاما في العمل مع أعضاء المجموعة لتعزيز الروابط بين الأنشطة التنفيذية القصيرة الأجل والأهداف الطويلة الأجل للشراكة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more