"la amenaza de empleo" - Translation from Spanish to Arabic

    • التهديد باستخدامها
        
    • التهديد باستعمالها ضدها
        
    • تهديدها باستخدامها ضدها
        
    Por eso, desde que comenzó la era nuclear han procurado encontrar medios de protegerse contra el posible empleo o la amenaza de empleo de armas nucleares. UN ولذلك، فقد راحت، منذ بداية العصر النووي، تبحث عن وسائل تحتمي بها من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Cuba considera que el empleo o la amenaza de empleo de las armas nucleares son ilegales en toda circunstancia y ocasión. UN وترى كوبا أن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها أمرٌ غير قانوني أيا كانت الظروف والأحوال.
    Señor Presidente, Cuba considera que el empleo o la amenaza de empleo de las armas nucleares son ilegales en toda circunstancia y ocasión. UN وترى كوبا أن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها تصرف غير شرعي في ظل أية ظروف وفي أية مناسبة.
    ● Negociación de una convención sobre la prohibición completa del empleo o la amenaza de empleo de las armas nucleares; UN :: التفاوض بشأن اتفاقية تتعلق بالحظر الشامل لاستخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها
    b) El restablecimiento del Comité ad hoc para negociar con miras a llegar a un acuerdo sobre arreglos internacionales que den garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza de empleo de armas nucleares. UN إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للتفاوض من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات الدولية التي تتخذ لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    18. En consecuencia, desde el inicio mismo de la era nuclear, los Estados han procurado encontrar medios de protegerse contra el posible empleo o la amenaza de empleo de armas nucleares. UN 18 - ولذلك، فمنذ بداية العصر النووي، ما فتئت الدول تبحث عن سبل لحماية نفسها من إمكانية استخدام الأسلحة النووية ضدها أو تهديدها باستخدامها ضدها.
    La primera de estas cuestiones es la necesidad de un firme compromiso de las Potencias nucleares de abstenerse del empleo o la amenaza de empleo de armas nucleares contra Estados que no poseen dichas armas. UN وأولى هذه المسائل هي الحاجة إلى تعهد قاطع من جانب الدول النووية بالامتناع عن استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول التي لا تحوز تلك اﻷسلحة.
    Además, hace mucho que su Conferencia se ocupa de la cuestión conexa de las garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza de empleo de esas armas. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن مؤتمركم عُني منذ أمد طويل بمسألة تقديم تأكيدات اﻷمن ذات الصلة الى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضد استخدام هذه اﻷسلحة أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Toman nota de que el Estatuto de la Corte debe incluir los crímenes infames de carácter internacional y, a este respecto, apoyan firmemente la inclusión del delito de agresión y, entre los crímenes de guerra, el empleo o la amenaza de empleo de armas nucleares; UN نشير إلى أن النظام اﻷساسي للمحكمة يجب أن يتضمن الجرائم البغيضة التي تثير قلقاً دولياً وفي هذا الصدد نؤيد بقوة إدراج جريمة العدوان واعتبار استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها من جرائم الحرب.
    El Grupo de los 21 insiste en la importancia de eliminar la posibilidad de una guerra nuclear y las amenazas derivadas de la subsistencia de las armas nucleares y del empleo o la amenaza de empleo de esas armas. UN إن مجموعة اﻟ ١٢ لتؤكد أهمية إزالة إمكانية الحرب النووية والتهديدات المنبثقة من استمرار وجود اﻷسلحة النووية واستخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    22. La ausencia de garantías de seguridad internacionales eficaces jurídicamente vinculantes para proteger a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza de empleo de armas nucleares es motivo de decepción. UN 22 - واسترسل قائلا إن عدم وجود ضمانات أمنية دولية ملزمة قانونيـا لحماية الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من مخاطر استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها يعد أمرا مخيبا للآمال.
    22. La ausencia de garantías de seguridad internacionales eficaces jurídicamente vinculantes para proteger a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza de empleo de armas nucleares es motivo de decepción. UN 22 - واسترسل قائلا إن عدم وجود ضمانات أمنية دولية ملزمة قانونيـا لحماية الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من مخاطر استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها يعد أمرا مخيبا للآمال.
    Mi delegación suscribe plenamente la opinión de que la eliminación completa de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra el empleo o la amenaza de empleo de armas nucleares. UN ويوافق وفدي تماماً على أن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Mientras tanto, es necesario adoptar salvaguardias eficaces contra el empleo o la amenaza de empleo de armas nucleares contra los Estados que han renunciado voluntariamente a poseerlas, que son la mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت ذاته يتعين تنفيذ الضمانات الفعالة ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول التي تخلت طواعية عن حيازتها لأسلحة نووية والتي تمثل غالبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    La Conferencia reafirma que la eliminación total de las armas nucleares sigue siendo la única garantía absoluta contra el empleo o la amenaza de empleo de las armas nucleares. UN ويؤكد المؤتمر ثانية على أن القضاء التام على الأسلحة النووية يظل هو الضمانة المطلقة الوحيدة ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    La Conferencia reafirma que la eliminación total de las armas nucleares sigue siendo la única garantía absoluta contra el empleo o la amenaza de empleo de las armas nucleares. UN ويؤكد المؤتمر ثانية على أن القضاء التام على الأسلحة النووية يظل هو الضمانة المطلقة الوحيدة ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Mientras tanto, es necesario adoptar salvaguardias eficaces contra el empleo o la amenaza de empleo de armas nucleares contra los Estados que han renunciado voluntariamente a poseerlas, que son la mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت ذاته يتعين تنفيذ الضمانات الفعالة ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول التي تخلت طواعية عن حيازتها لأسلحة نووية والتي تمثل غالبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    La prohibición de la amenaza de empleo o el empleo de esas armas sería fundamental para su eventual eliminación. UN وعليه، فإن حظر استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها سيشكل أمرا أساسيا على طريق إزالة الأسلحة النووية في نهاية المطاف.
    La prohibición de la amenaza de empleo o el empleo de esas armas sería fundamental para su eventual eliminación. UN وعليه، فإن حظر استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها سيشكل أمرا أساسيا على طريق إزالة الأسلحة النووية في نهاية المطاف.
    El año siguiente el grupo de trabajo convino en que el objeto de los arreglos debería ser garantizar efectivamente a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza de empleo de esas armas. UN وفي العام التالي، اتفق الفريق العامل على أن هدف الترتيبات ينبغي أن يكون إعطاء ضمانات فعالة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها ضدها.
    En cambio, la Conferencia adoptó la recomendación de que deberían considerarse medidas ulteriores para garantizar a los Estados no poseedores de armas nucleares partes en el TNP contra el empleo o la amenaza de empleo de esas armas. UN وعوض ذلك، اعتمد المؤتمر توصية بالنظر في مسألة اتخاذ خطوات إضافية لإعطاء ضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار بعدم استعمال تلك الأسلحة أو التهديد باستعمالها ضدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more