"la ampliación de los asentamientos" - Translation from Spanish to Arabic

    • توسيع المستوطنات
        
    • وتوسيع المستوطنات
        
    • التوسع في المستوطنات
        
    • والتوسع في المستوطنات
        
    • التوسع الاستيطاني
        
    • التوسع في الاستيطان
        
    • التوسع في بناء المستوطنات
        
    • بتوسيع المستوطنات
        
    • توسع المستوطنات
        
    También han continuado la ampliación de los asentamientos y la confiscación de tierras por las fuerzas de ocupación en los territorios ocupados, contraviniendo todas las leyes y normas internacionales. UN كما واصلت قوات الاحتلال توسيع المستوطنات ومصادرة اﻷرض في اﻷراضي المحتلة، انتهاكا لجميـــع القواعد والمعايير الدولية.
    El Gobierno había dejado de asignar recursos públicos para apoyar la ampliación de los asentamientos existentes y no se habían confiscado tierras para crear nuevos asentamientos. UN فقد توقفت الحكومة عن رصد الموارد العامة لدعم توسيع المستوطنات القائمة، كما لم تُصادر أية أراضٍ ﻹقامة مستوطنات جديدة.
    Ya no se constituyen comités ministeriales al respecto, habida cuenta de que el Primer Ministro y el Ministro de Defensa tienen facultades decisorias en relación con la ampliación de los asentamientos. UN وبدلا من وجود لجنـة وزارية، يملك رئيس الوزراء ووزير الدفاع اﻵن سلطة اتخاذ القرار بشأن توسيع المستوطنات.
    Expresa su enérgica oposición a que continúe la construcción del muro de separación en el territorio palestino y a la ampliación de los asentamientos. UN إنها تعبر عن معارضتها القوية لمواصلة بناء الحاجز الفاصل على الأرض الفلسطينية وتوسيع المستوطنات.
    la ampliación de los asentamientos ya existentes ha continuado al mismo ritmo. UN وقد استمر، دون هوادة، التوسع في المستوطنات القائمة حاليا.
    Observamos con especial preocupación las restricciones más rigurosas que se imponen a la circulación de personas, la ampliación de los asentamientos israelíes, la construcción continuada del muro de separación y la destrucción de viviendas palestinas en la Ribera Occidental por motivos administrativos. Esas medidas causan una fragmentación política y social y obstaculizan el desarrollo económico. UN ويساورنا القلق بصفة خاصة إزاء تشديد القيود على حركة الأشخاص والتوسع في المستوطنات الإسرائيلية والاستمرار في تشييد الجدار الفاصل وتدمير منازل الفلسطينيين لدوافع إدارية في الضفة الغربية، فهذه التدابير تسهم في زيادة التفتيت السياسي والاجتماعي وتعيق التنمية الاقتصادية.
    la ampliación de los asentamientos a menudo se lleva a cabo bajo la protección del ejército. UN وكثيرا ما يتم توسيع المستوطنات تحت حماية الجيش.
    Las demás actividades de colonización, como la ampliación de los asentamientos existentes y la construcción de carreteras de circunvalación, también continúan. UN ولا تزال تجري أنشطة استيطانية أخرى مثل توسيع المستوطنات الموجودة وبناء الطرق الالتفافية.
    Además de la ampliación de los asentamientos existentes, se han establecido otros nuevos o están en proceso de establecimiento. UN وإضافة إلى توسيع المستوطنات الحالية، جرى، أو يجري، إنشاء مستوطنات جديدة.
    Con mayor razón, la ampliación de los asentamientos debe ser totalmente inaceptable para la comunidad internacional. UN بل إن توسيع المستوطنات أمر يجب على المجتمع الدولي رفضه رفضا تاما.
    La Potencia ocupante también ha destruido y confiscado territorio y propiedades palestinas que le estorbaban para la ampliación de los asentamientos ilegales. UN علاوة على ذلك، دمرت دولة الاحتلال وصادرت أراضي وممتلكات فلسطينية كانت تعترض توسيع المستوطنات غير القانونية.
    Debe asegurarse a los palestinos que la viabilidad del Estado palestino no se verá afectada por la ampliación de los asentamientos ni por la reconstrucción. UN ويحتاج الفلسطينيون إلى من يطمئنهم علـى أن قدرة الدولة الفلسطينية المستقبلية على البقـاء لــن تـتـضـعـضـع بفعل توسيع المستوطنات أو إعادة بنائها.
    El Comité se opone decididamente a la ampliación de los asentamientos en la Ribera Occidental y a las actividades por completar la construcción del muro en tierra palestina. UN وتعارض اللجنة بشدة توسيع المستوطنات في الضفة الغربية والجهود الرامية إلى إكمال بناء الجدار على الأرض الفلسطينية.
    Reiteramos nuestro llamamiento para que se ponga fin de manera inmediata a la ampliación de los asentamientos y a la reconstrucción del muro de separación, y para que se desmantelen. UN ونكرر نداءنا بالوقف الفوري لكل من توسيع المستوطنات وتشييد الجدار الفاصل، ونطلب تفكيكهما.
    " El tema más importante es la confiscación de tierras y la ampliación de los asentamientos. UN " أهم موضوع هو مصادرة اﻷراضي وتوسيع المستوطنات.
    Un miembro del Consejo Nacional Palestino afirmó que la política israelí de construcción de carreteras y la ampliación de los asentamientos tenían por objeto dividir los territorios en cantones y restringir la circulación de la población palestina. UN وأعلن أحد أعضاء المجلس الوطني الفلسطيني أن سياسات اسرائيل لبناء الطرق وتوسيع المستوطنات تستهدف تقسيم اﻷراضي الى كانتونات وتقييد تحرك السكان الفلسطينيين.
    22. la ampliación de los asentamientos supone la previa confiscación de tierras de propiedad árabe en los territorios ocupados. UN ٢٢- وتوسيع المستوطنات يفترض مسبقا مصادرة اﻷراض العربية من أصحابها في اﻷراضي المحتلة.
    La reciente decisión del Gobierno de Israel de proseguir la ampliación de los asentamientos en los territorios ocupados es causa de especial inquietud. UN ومما يبعث على القلق، بوجه خاص، ما قررته الحكومة الاسرائيلية مؤخرا من مواصلة التوسع في المستوطنات باﻷراضي المحتلة.
    la ampliación de los asentamientos y la inacción en cuanto al desmantelamiento de los asentamientos de avanzada ilegales establecidos desde 2001 socavan gravemente la confianza en las intenciones de Israel. UN فقد تزعزعت الثقة في نوايا إسرائيل بشكل حاد بفعل التوسع في المستوطنات وعدم اتخاذ إجراءات لإزالة المراكز الاستيطانية المتقدمة غير المشروعة التي أنشئت منذ عام 2001.
    Las actividades humanas inciden en la diversidad biológica de diversas maneras, a saber: por un lado, mediante la intensificación y ampliación del aprovechamiento productivo de la tierra, la ampliación de los asentamientos humanos, la expansión de la industrialización y las obras de infraestructura y los efectos derivados de la contaminación y los desperdicios, y por el otro, mediante la creación de zonas protegidas. UN 2 - وتؤثر الأنشطة البشرية على التنوع البيولوجي بطرق عديدة، من خلال تكثيف الاستخدام الانتاجي للأراضي و/أو توسيع نطاقه، والتوسع في المستوطنات البشرية، والتصنيع وإقامة الهياكل الأساسية والآثار المرتبطة بذلك في شكل التلوث والنفايات من ناحية، وإنشاء المناطق المحمية من ناحية أخرى.
    Israel también ha seguido intensificando otras medidas de represión contra los palestinos de Jerusalén Oriental, incluso permitiendo la ampliación de los asentamientos en la ciudad y en sus alrededores. UN وتدأب إسرائيل أيضا على تصعيد تدابير قمعية أخرى تتخذها ضد الفلسطينيين في القدس الشرقية، منها الموافقة على المزيد من التوسع الاستيطاني في المدينة وما حولها.
    Entre otros motivos de preocupación cabe señalar el desplazamiento forzado mediante la ampliación de los asentamientos, las demoliciones de viviendas y las restricciones impuestas a las comunidades palestinas, incluso en Jerusalén Oriental. UN وثمة أسباب أخرى تدعو للقلق بما في ذلك ما يحدث من خلال أحوال التشريد الإجباري بفعل التوسع في الاستيطان وبسبب عمليات هدم البيوت وفرض قيود على المجتمعات المحلية الفلسطينية بما في ذلك في القدس الشرقية.
    También se prevé la ampliación de los asentamientos en el Golán árabesirio ocupado. UN ومن المتوقع أيضا التوسع في بناء المستوطنات في الجولان العربي السوري المحتل.
    La decisión del Gobierno israelí de autorizar la ampliación de los asentamientos, la toma de tierra palestina y la apertura de un túnel en las inmediaciones de la mezquita Al ' Aqsa también entraban en ese proceso. UN كما أن قرار الحكومة اﻹسرائيلية الذي يأذن بتوسيع المستوطنات ومصادرة اﻷراضي الفلسطينية وفتح نفق قرب المسجد اﻷقصى، تعتبر أيضاً جزءاً من هذه العملية.
    En la Ribera Occidental, los palestinos padecen grandes sufrimientos en las zonas afectadas por la construcción del muro de separación ilegal y la ampliación de los asentamientos. UN وفي الضفة الغربية، يتعرض الفلسطينيون لقدر كبير من المعاناة في المناطق المتضررة من بناء الجدار الفاصل غير القانوني ومن توسع المستوطنات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more