"la ampliación del consejo" - Translation from Spanish to Arabic

    • توسيع المجلس
        
    • توسيع عضوية المجلس
        
    • زيادة عدد أعضاء المجلس
        
    • توسيع مجلس الأمن
        
    • لتوسيع المجلس
        
    • بتوسيع المجلس
        
    • توسيع عضوية مجلس الأمن
        
    • بتوسيع عضوية المجلس
        
    • بتوسيع مجلس الأمن
        
    • زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن
        
    • لتوسيع عضوية مجلس الأمن
        
    • وهي زيادة عدد أعضائه
        
    • زيادة عضوية مجلس الأمن
        
    • توسيع نطاق المجلس
        
    • بزيادة عدد أعضاء المجلس
        
    A esta altura, nadie cuestiona la ampliación del Consejo o la necesidad de que los métodos de trabajo sean más transparentes. UN وفي هذه النقطة بالتحديد، لا أحد يعترض على توسيع المجلس أو على الحاجة إلى أساليب عمل أكثر شفافية.
    Polonia comparte la opinión de que el incremento del número de Miembros de las Naciones Unidas justifica la ampliación del Consejo. UN وتؤيد بولندا الرأي بأن زيادة عضوية اﻷمم المتحدة تبرر توسيع المجلس.
    Esperamos que la ampliación del Consejo contribuya a su fortalecimiento. UN ونأمل أن يسهم توسيع عضوية المجلس في تقويته.
    La mayoría absoluta de las delegaciones se pronunció por la ampliación del Consejo a 23 ó 25 miembros. UN وقد أيدت الوفود بأغلبية مطلقة زيادة عدد أعضاء المجلس ليصل الى ٢٣ - ٢٥ عضوا.
    Esto es especialmente cierto por lo que respecta a la ampliación del Consejo de Seguridad. UN ويصدق ذلك على نحو خاص على مسألة توسيع مجلس الأمن.
    Respecto de la ampliación del Consejo, el Canadá favorece un enfoque que refleje los valores que todos deseamos promover. UN وتفضل كندا نهجا لتوسيع المجلس من شأنه أن يعبر عن القيم التي نسعى جميعا إلى تعزيزها.
    Francia espera que el año que viene se produzcan avances decisivos en la vía de la reforma de la Organización y sobre todo en lo relativo a la ampliación del Consejo. UN وتأمل فرنسا أن يشهد العام القادم فرصة لتسجيل تقدم حاسم على طريق إصلاح المنظمة، بخاصة فيما يتعلق بتوسيع المجلس.
    Las declaraciones ponen en evidencia una tendencia clara a favor de la ampliación del Consejo. UN وتبين البيانات اتجاها واضحا في صالح توسيع المجلس.
    Empero, mi delegación no es demasiado optimista respecto a que pronto se pueda lograr un acuerdo sobre la ampliación del Consejo. UN ولا يزال وفد بلدي غير متفائل جدا بالتوصل قريبا الى اتفاق بشأن توسيع المجلس.
    la ampliación del Consejo debería asegurar también una mayor representación de los países de Asia, África y América Latina y el Caribe. UN ولا بد أيضا أن يضمن توسيع المجلس تمثيلا أكبر لبلدان آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Otro aspecto de la reforma es la cuestión del veto, que no puede ni debe discutirse separadamente de la cuestión de la ampliación del Consejo. UN وثمة وجه آخر لﻹصلاح هو مسألة حق النقض. وهذه المسألة يمكن ولا يجب بحثها بمعزل عن مسألة توسيع المجلس.
    No nos hagamos ilusiones: si sus métodos de trabajo siguen siendo los mismos, la ampliación del Consejo, en sí misma, no mejorará la eficiencia, la rendición de cuentas y la credibilidad de ese órgano. UN وينبغي ألا يكون لدينا أي وهم في أنه إذا ظلت أساليب عمل المجلس كما هي، فإن توسيع المجلس في حد ذاته لن يأتي بجهاز أكثر فعالية وخضوعا للمساءلة ومصداقية.
    Admitimos que las posibles reformas de la Carta que pongan en vigor la ampliación del Consejo deben ser aprobadas en virtud del Artículo 108. UN إننا نوافق على أن التعديلات النهائية للميثاق التي ينفذ بموجبها توسيع المجلس يجب أن تعتمد بموجب المادة الثامنة بعد المائة.
    Desde entonces ha aumentado en gran medida el número de Miembros de las Naciones Unidas, lo que hace que la ampliación del Consejo sea de carácter urgente. UN ومنذ ذلك الحين طرأت زيادة هائلة في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة، مما يجعل توسيع عضوية المجلس مسألة ملحة.
    Para la mayoría de los Estados pequeños no tendría interés la ampliación del Consejo sólo con el agregado de Estados grandes y poderosos. UN وليس من مصلحة معظم الدول الصغرى توسيع عضوية المجلس لتنعم الدول الكبرى والقوية بالفائدة.
    la ampliación del Consejo debería tener lugar sobre la base de las categorías existentes y los grupos geográficos actuales. UN ينبغي أن يحدث توسيع عضوية المجلس في إطار الفئات القائمة وعلى أساس المجموعات الجغرافية الحالية.
    El tema de la ampliación del Consejo, tal como hasta ahora se lo ha visto, no suscita tanta urgencia. UN ومسألة زيادة عدد أعضاء المجلس بالطريقة التي ينظر إليها اﻵن ليست عاجلة جدا.
    A pesar de la ampliación del Consejo de Seguridad a lo largo de los años, su composición se ha mantenido virtualmente igual desde la creación de las Naciones Unidas. UN وبالرغم من توسيع مجلس الأمن عبر السنين، ظل تكوينه في الحقيقة دون تغيير تقريبا منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    El informe del Grupo ofrece dos fórmulas para la ampliación del Consejo. UN ويقدم تقرير الفريق صيغتين لتوسيع المجلس.
    Nuestro interés en los métodos de trabajo no debe interpretarse como un desinterés en la ampliación del Consejo de Seguridad. UN إلاّ أن اهتمامنا بأساليب عمل المجلس لا ينبغي تفسيره بأنه عدم اهتمام بتوسيع المجلس.
    En nuestra opinión, la ampliación del Consejo de Seguridad no sólo es cuestión de equidad sino también de eficacia. UN وفي رأينا أن توسيع عضوية مجلس الأمن ليس مسألة عدالة فحسب، بل هو مسألة كفاءة أيضا.
    Empero, no se ha realizado progreso alguno sobre la cuestión esencial de la ampliación del Consejo. Las posiciones sobre este punto no se han acercado en absoluto; por el contrario, están más distanciadas y afianzadas que nunca. UN ولكن لم يتحقق أي تقدم على اﻹطلاق فــي القضيــة اﻷساسيــة الخاصة بتوسيع عضوية المجلس والمواقف بشأن هذه النقطة لم تتقارب على اﻹطلاق، بل تزايدت بعدا وتشددا أكثر من أي وقت مضى.
    Las Naciones Unidas han realizado varias tareas de reforma, comenzando por la ampliación del Consejo de Seguridad a mediados del decenio de 1960. UN لقد أقدمت الأمم المتحدة على تنفيذ عدد من عمليات الإصلاح، بدأت بتوسيع مجلس الأمن في منتصف الستينات.
    Samoa continúa apoyando activamente la ampliación del Consejo de Seguridad tanto en el número de miembros permanentes como no permanentes. UN ولا تزال ساموا تدعم بنشاط زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن في كل من الفئتين الدائمة وغير الدائمة.
    La reforma de las Naciones Unidas se volvería rehén de la ampliación del Consejo de Seguridad. UN وسيصبح إصلاح الأمم المتحدة رهينة لتوسيع عضوية مجلس الأمن.
    Es necesario que se avance en el tema de la ampliación del Consejo de Seguridad y de su reforma. UN وينبغي إحراز تقدم بشأن مسألة زيادة عضوية مجلس الأمن وإصلاحه.
    Dicha reforma se ha postergado, pero hay que mantener en el programa la cuestión de la ampliación del Consejo y la reforma de sus métodos de trabajo. UN وقد تم تأجيل إصلاح مجلس الأمن كذلك غير أن مسألة توسيع نطاق المجلس وإصلاح أساليب عمله يجب أن تبقى على جدول الأعمال.
    Si bien el Grupo de Trabajo ha logrado algunos progresos en lo que concierne al examen de las cuestiones pertinentes a los métodos de trabajo del Consejo, el Grupo sigue experimentando grandes dificultades como consecuencia de diferencias importantes de opinión en lo que respecta a alcanzar un consenso sobre las cuestiones más sustanciales, en particular las relativas a la ampliación del Consejo de Seguridad y al ejercicio del derecho de veto. UN ومــع أن الفريـــق العامل قـــد أحــــرز بعض التقدم فيما يتعلق بالتصدي للمسائل ذات الصلة بطرق عمل المجلس، لا يزال الفريق يعاني بعض الصعوبة من جراء الاختلافات الرئيسية في الرأي فيما يتعلق بالتوصل إلى توافق في الآراء حيال المسائل الأكثر موضوعية، وخاصة فيما يتصل بزيادة عدد أعضاء المجلس واستخدام حق النقض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more