Además, se hicieron nuevos esfuerzos por luchar contra enfermedades no transmisibles como la diabetes mellitus, la hipertensión, la anemia hereditaria y el tratamiento de la anemia por carencia de hierro. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تم بذل المزيد من الجهود لمكافحة اﻷمراض غير المعدية كالسكر، وضغط الدم، وفقر الدم الوراثي ومعالجة فقر الدم الناجم عن نقصان الحديد. |
Además, se hicieron nuevos esfuerzos por luchar contra enfermedades no transmisibles como la diabetes mellitus, la hipertensión, la anemia hereditaria y el tratamiento de la anemia por carencia de hierro. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تم بذل المزيد من الجهود لمكافحة اﻷمراض غير المعدية كالسكر، وضغط الدم، وفقر الدم الوراثي ومعالجة فقر الدم الناجم عن نقصان الحديد. |
- Deficiencias en la nutrición y afecciones derivadas en las mujeres embarazadas y en las madres jóvenes, incluida la anemia por falta de hierro. | UN | ● أوجه النقص التغذوي وما يرتبط بها من اﻷحوال الصحية لدى الحوامل وصغار اﻷمهات، بما في ذلك فقر الدم الناجم عن نقص الحديد. |
En pocos planes se menciona la anemia por carencia de hierro en las mujeres y las niñas. | UN | وتشير خطط قليلة إلى فقر الدم الناجم عن نقص عنصر الحديد لدى الفتيات والنساء. |
la anemia por carencia de hierro es un problema grave que afecta gravemente la salud en general, el crecimiento, el comportamiento y el rendimiento en el trabajo. | UN | يمثل فقر الدم الناتج عن نقص الحديد مشكلة خطيرة لها أهميتها في التأثير على الصحة العامة وعلى التنمية والسلوك وأداء اﻷعمال. |
Prevención de la anemia por falta de hierro, hasta 2002; | UN | الوقاية من فقر الدم الناجم عن نقص الحديد، حتى 2002؛ |
En colaboración con varias organizaciones la UNU está llevando a cabo una investigación sobre el terreno en 12 países para verificar si para la prevención de la anemia por deficiencia férrica es más eficaz la administración de dosis diarias o semanales de un suplemento de hierro. | UN | وتجري الجامعة، بالتعاون مع عدة منظمات، دراسة بحثية ميدانية تشمل ١٢ قطرا لاختبار فعالية جرعات الحديد التكميلية اليومية مقابل اﻷسبوعية للوقاية من فقر الدم الناجم عن نقص الحديد. |
En colaboración con varias organizaciones la UNU está llevando a cabo una investigación sobre el terreno en 12 países para verificar si para la prevención de la anemia por deficiencia férrica es más eficaz la administración de dosis diarias o semanales de un suplemento de hierro. | UN | وتجري الجامعة، بالتعاون مع عدة منظمات، دراسة بحثية ميدانية تشمل ١٢ قطرا لاختبار فعالية جرعات الحديد التكميلية اليومية مقابل اﻷسبوعية للوقاية من فقر الدم الناجم عن نقص الحديد. |
La situación en el territorio palestino ocupado es causa de un deterioro importante de la salud de los refugiados: diversos estudios documentan la incidencia creciente de la malnutrición aguda y crónica, así como de la anemia por deficiencia de hierro y del bajo peso al nacer. | UN | وتسبب الوضع السائد في الأرض الفلسطينية المحتلة في تدهور كبير في صحة اللاجئين: إذ تبين دراسات شتى تزايد انتشار سوء التغذية الحاد والمزمن فضلا عن فقر الدم الناجم عن نقص الحديد، وانخفاض وزن المواليد. |
la anemia por deficiencia de hierro afecta gravemente el desarrollo intelectual de los niños pequeños. | UN | ويلحق فقر الدم الناجم عن نقص الحديد ضرراً شديداً بنمو الأطفال الصغار الفكري(). |
La encuesta no reveló ninguna variación antropométrica significativa con respecto a los niveles internacionales, pero sí confirmó los estudios anteriores en el sentido de que la anemia por deficiencia de hierro y la parasitosis intestinal tenían una alta prevalencia entre los niños de edad escolar. | UN | ولم تظهر الدراسة أية اختلافات مهمة عن المعايير الدولية لمقاييس الجسم البشري، ولكنها أكدت نتائج دراسات سابقة بأن فقر الدم الناجم عن نقصان الحديد والطفيليات المعوية متفشية الى حد كبير بين أطفال المدارس. |
La encuesta no reveló ninguna variación antropométrica significativa con respecto a los niveles internacionales, pero sí confirmó los estudios anteriores en el sentido de que la anemia por deficiencia de hierro y la parasitosis intestinal tenían una alta prevalencia entre los niños de edad escolar. | UN | ولم تظهر الدراسة أية اختلافات مهمة عن المعايير الدولية لمقاييس الجسم البشري، ولكنها أكدت نتائج دراسات سابقة بأن فقر الدم الناجم عن نقصان الحديد والطفيليات المعوية متفشية الى حد كبير بين أطفال المدارس. |
Con el apoyo del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, la UNU ha estudiado en colaboración con el Instituto de Nutrición de Almaty la incidencia en Kazakstán y Uzbekistán de la anemia por carencia de hierro. | UN | ١٤٥ - وقامت الجامعة بدعم من اليونيسيف بدراسة انتشار مرض فقر الدم الناجم عن نقص الحديد في أوزبكستان وكازاخستان، وذلك بالتعاون مع معهد التغذية في ألما آتا. |
Cada organismo u organización informó de las actividades que llevaba a cabo en relación con la lucha contra la anemia por carencia de hierro, si bien la mayor parte de la reunión se destinó a la presentación y el debate de las pruebas realizadas en varios centros, auspiciadas por la UNU, de la administración de suplementos semanales de hierro. | UN | وقدمت كل وكالة أو منظمة تقريرا عن أنشطتها المتصلة بمكافحة فقر الدم الناجم عن نقص الحديد، إلا أن عرض ومناقشة التجارب المتعددة المراكز التي ترعاها الجامعة لتناول الحديد أسبوعيا استغرقت الجانب اﻷعظم من الاجتماع. |
Con el apoyo del UNICEF, la UNU ha estudiado en colaboración con el Instituto de Nutrición de Almaty la incidencia en Kazakstán y Uzbekistán de la anemia por carencia de hierro. | UN | ٦٢ - وقامت الجامعة بدعم من اليونيسيف بدراسة انتشار مرض فقر الدم الناجم عن نقص الحديد في أوزبكستان وكازاخستان، وذلك بالتعاون مع معهد التغذية في ألما آتا. |
Cada organismo u organización informó de las actividades que llevaba a cabo en relación con la lucha contra la anemia por carencia de hierro, si bien la mayor parte de la reunión se destinó a la presentación y el debate de las pruebas realizadas en varios centros, auspiciadas por la UNU, de la administración de suplementos semanales de hierro. | UN | وقدمت كل وكالة أو منظمة تقريرا عن أنشطتها المتصلة بمكافحة فقر الدم الناجم عن نقص الحديد، إلا أن عرض ومناقشة التجارب المتعددة المراكز التي ترعاها الجامعة لتناول الحديد أسبوعيا استغرقت الجانب اﻷعظم من الاجتماع. |
Con el apoyo del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, la UNU ha estudiado en colaboración con el Instituto de Nutrición de Almaty la incidencia en Kazakstán y Uzbekistán de la anemia por carencia de hierro. | UN | ١٤٥ - وقامت الجامعة بدعم من اليونيسيف بدراسة انتشار مرض فقر الدم الناجم عن نقص الحديد في أوزبكستان وكازاخستان، وذلك بالتعاون مع معهد التغذية في ألما آتا. |
Cada organismo u organización informó de las actividades que llevaba a cabo en relación con la lucha contra la anemia por carencia de hierro, si bien la mayor parte de la reunión se destinó a la presentación y el debate de las pruebas realizadas en varios centros, auspiciadas por la UNU, de la administración de suplementos semanales de hierro. | UN | وقدمت كل وكالة أو منظمة تقريرا عن أنشطتها المتصلة بمكافحة فقر الدم الناجم عن نقص الحديد، إلا أن عرض ومناقشة التجارب المتعددة المراكز التي ترعاها الجامعة لتناول الحديد أسبوعيا استغرقت الجانب اﻷعظم من الاجتماع. |
Los investigadores que trabajan en el proyecto sobre superación de las deficiencias críticas de micronutrientes determinaron que una dosis semanal de suplemento de hierro es suficiente para prevenir la anemia por carencia de hierro. | UN | ٨٧ - وقد خلص الباحثون العاملون في مشروع " التغلب على النواقص الحرجة في المواد الغذائية الدقيقة " إلى أن جرعة أسبوعية من الحديد التكميلي تكفي للوقاية من فقر الدم الناجم عن نقص الحديد. |
22. Elaborar estrategias nacionales para combatir la anemia por deficiencia de hierro entre los niños y las mujeres. | UN | 22 - وضع استراتيجيات وطنية تهدف إلى الوقاية من فقر الدم الناتج عن نقص الحديد لدى الأطفال والنساء. |
En un estudio realizado en 1990 sobre la anemia por deficiencia de hierro se decía que la padecían el 2,2% de los niños recién nacidos y el 4% de las niñas recién nacidas. | UN | وفي عام 1990، بينت دراسة عن فقر الدم الناتج عن نقص الحديد أن 2.2 في المائة من الأطفال الذكور و 4 في المائة من الأطفال الإناث يعانون من هذه الحالة. |