"la anulación de obligaciones por liquidar" - Translation from Spanish to Arabic

    • بإلغاء الالتزامات غير المصفاة
        
    • إلغاء الالتزامات غير المصفاة
        
    • بإلغاء التزامات غير مصفاة
        
    1. Cumpla las disposiciones relativas a la anulación de obligaciones por liquidar y refuerce sus mecanismos para controlar la validez de las obligaciones UN تجاوزتها الأحداث الامتثال للأحكام المتعلقة بإلغاء الالتزامات غير المصفاة وتعزيز آليات مراقبة صحة الالتزامات
    1. Cumpla las disposiciones relativas a la anulación de obligaciones por liquidar y refuerce sus mecanismos para controlar la validez de las obligaciones UN تجاوزتها الأحداث الامتثال للأحكام المتعلقة بإلغاء الالتزامات غير المصفاة وتعزيز آليات مراقبة صحة الالتزامات
    La Junta recomienda que el ACNUR cumpla las disposiciones relativas a la anulación de obligaciones por liquidar y refuerce sus mecanismos de control de la validez de las obligaciones y se asegure de que esas obligaciones se registren en el período que corresponda. UN 36 - ويوصي المجلس مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن تمتثل للأحكام المتعلقة بإلغاء الالتزامات غير المصفاة وتعزز آلياتها لمراقبة صحة الالتزامات غير المصفاة وما إذا كانت مسجلة في الفترة الصحيحة.
    Ahorros resultantes de la anulación de obligaciones por liquidar UN الوفورات من إلغاء الالتزامات غير المصفاة
    Análisis de la anulación de obligaciones por liquidar en los cuatro últimos ejercicios económicos UN تحليل إلغاء الالتزامات غير المصفاة للسنوات المالية الأربع الماضية
    El primero se refería a la anulación de obligaciones por liquidar, por un total de 202,28 millones de dólares. UN وتتعلق المسألة الأولى بإلغاء التزامات غير مصفاة يبلغ مجموعها 202.28 مليون دولار في الفترة قيد الاستعراض.
    a) Cumpla las disposiciones relativas a la anulación de obligaciones por liquidar y refuerce sus mecanismos para controlar la validez de las obligaciones (párr. 37); UN (أ) الامتثال للأحكام المتعلقة بإلغاء الالتزامات غير المصفاة وتعزيز آلياتها لمراقبة صحة الالتزامات (الفقرة 37)؛
    37. La Junta reitera su recomendación de que el ACNUR cumpla las disposiciones relativas a la anulación de obligaciones por liquidar y refuerce sus mecanismos para controlar la validez de las obligaciones. UN 37 - ويكرر المجلس من جديد تأكيد توصيته التي تنص على أن تمتثل المفوضية للأحكام المتعلقة بإلغاء الالتزامات غير المصفاة وأن تعزز آلياتها لمراقبة صحة الالتزامات.
    a) Cumpla las disposiciones relativas a la anulación de obligaciones por liquidar y refuerce sus mecanismos para controlar la validez de las obligaciones (párr. 37); UN (أ) الامتثال للأحكام المتعلقة بإلغاء الالتزامات غير المصفاة وتعزيز آلياتها لمراقبة صحة الالتزامات (الفقرة 37)؛
    c) Cumpla las disposiciones relativas a la anulación de obligaciones por liquidar y refuerce sus mecanismos para controlar la validez de las obligaciones (párr. 60); UN (ج) الامتثال للأحكام المتعلقة بإلغاء الالتزامات غير المصفاة وتعزيز آليات مراقبة صحة الالتزامات (الفقرة 60)؛
    50. En el párrafo 37 de su informe anterior, la Junta reiteró su recomendación de que el ACNUR cumpliera las disposiciones relativas a la anulación de obligaciones por liquidar y reforzara sus mecanismos para controlar la validez de las obligaciones. UN 50 - وكررّ المجلس الفقرة في 37 من تقريره السابق توصيته بأن تتقيد المفوضية بالأحكام المتعلقة بإلغاء الالتزامات غير المصفاة وبأن تعزز ما لديها من آليات للتحقق في صحة الالتزامات.
    c) Cumpla las disposiciones relativas a la anulación de obligaciones por liquidar y refuerce sus mecanismos para controlar la validez de las obligaciones (párr. 60); UN (ج) الامتثال للأحكام المتعلقة بإلغاء الالتزامات غير المصفاة وتعزيز آليات مراقبة صحة الالتزامات (الفقرة 60)؛
    50. En el párrafo 37 de su informe anterior, la Junta reiteró su recomendación de que el ACNUR cumpliera las disposiciones relativas a la anulación de obligaciones por liquidar y reforzara sus mecanismos para controlar la validez de las obligaciones. UN 50- وكررّ المجلس الفقرة في 37 من تقريره السابق توصيته بأن تتقيد المفوضية بالأحكام المتعلقة بإلغاء الالتزامات غير المصفاة وبأن تعزز ما لديها من آليات للتحقق في صحة الالتزامات.
    2. Cumplir las disposiciones relativas a la anulación de obligaciones por liquidar y reforzar los mecanismos para controlar la validez de las obligaciones (párr. 37). UN 2- أن تمتثل المفوضية للأحكام المتعلقة بإلغاء الالتزامات غير المصفاة وأن تعزز آلياتها لمراقبة صحة الالتزامات (الفقرة 37).
    Análisis de la anulación de obligaciones por liquidar en los cuatro últimos ejercicios económicos UN تحليل إلغاء الالتزامات غير المصفاة للسنوات المالية الأربع الماضية
    Respecto de 2006/2007, la Junta había incluido un párrafo de énfasis referente a la anulación de obligaciones por liquidar de períodos anteriores. UN وفيما يتعلق بالفترة 2006/2007، أبدى المجلس ملاحظة ركز فيها على موضوع إلغاء الالتزامات غير المصفاة للسنوات السابقة.
    La Junta hizo un análisis de la anulación de obligaciones por liquidar a petición de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y observó que el número de cancelaciones había disminuido en los tres ejercicios económicos anteriores. UN واستعرض المجلس مسألة إلغاء الالتزامات غير المصفاة حسبما طلبته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولاحظ أن حالات الإلغاء تقلصت على مدى السنوات المالية الثلاث الماضية.
    Análisis de la anulación de obligaciones por liquidar UN تحليل إلغاء الالتزامات غير المصفاة
    El primero se refería a la anulación de obligaciones por liquidar, por un total de 202 millones de dólares. UN وتعلقت الملاحظة الأولى بإلغاء التزامات غير مصفاة تبلغ قيمتها الإجمالية 202 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more