i) La posibilidad de adoptar reglamentaciones que prohíban la apertura de cuentas anónimas o la apertura de cuentas bajo nombres manifiestamente ficticios; | UN | ' ١ ' وضع أنظمة تحظر فتح حسابات غُفل أو فتح حسابات بأسماء من الواضح أنها وهمية؛ |
La posibilidad de adoptar reglamentaciones que prohíban la apertura de cuentas cuyos beneficiarios no estén ni puedan ser identificados; | UN | وضع أنظمة تحظر فتح حسابات يكون صاحبها مجهول الهوية أو لا يمكن التحقق من هويته؛ |
i) Adoptar reglamentaciones que prohíban la apertura de cuentas anónimas o la apertura de cuentas bajo nombres manifiestamente ficticios; | UN | `١` وضع أنظمة تحظر فتح حسابات غُفل أو فتح حسابات بأسماء من الواضح أنها وهمية؛ |
Azerbaiyán comunicó que los sistemas de control interno de los bancos debían supervisar especialmente la apertura de cuentas corresponsales de bancos no residentes y las transacciones relacionadas con esas cuentas. | UN | وأبلغت أذربيجان أنه يجب قيام نظام الرقابة الداخلية للمصارف بإجراء رقابة خاصة على عمليات فتح الحسابات المقابلة لمصارف غير مقيمة وعلى المعاملات المتعلقة بتلك الحسابات. |
Apertura y manejo de cuentas por tipos de cuentas. Los empleados que están en posición de atender la apertura de cuentas deben recibir el entrenamiento en los procedimientos de comprobación y verificación que exige el trámite. | UN | فتح الحسابات وإدارتها حسب نوعها: يجد تدريب الموظفين الذين يحضرون فتح الحسابات على إجراءات جميع أنواع التحقق التي تتطلبها العملية. |
" El banco sólo podrá abrir cuentas a las asociaciones que presenten un certificado original firmado por el Ministro de Trabajo y Asuntos Sociales, en el que se confirme su personalidad jurídica y se le conceda autorización para la apertura de cuentas bancarias. " | UN | يجب على البنك عدم فتح الحسابات إلا لتلك الجمعيات التي تقدم شهادة أصلية موقعة من قِبَل معالي وزير العمل والشؤون الاجتماعية تؤكد شخصيتها والسماح لها بفتح الحسابات المصرفية. |
i) Adoptar reglamentaciones que prohíban la apertura de cuentas cuyos titulares o beneficiarios no estén ni puedan ser identificados, así como medidas para velar por que esas instituciones verifiquen la identidad de los titulares reales de esas transacciones; | UN | ' ١` وضع أنظمة تحظر فتح حسابات يكون صاحبها أو المستفيد منها مجهول الهوية أو لا يمكن التحقق من هويته، واتخاذ تدابير لضمان تحقق تلك المؤسسات من هوية المالكين الحقيقيين لتلك المعاملات؛ |
i) Adoptar reglamentaciones que prohíban la apertura de cuentas anónimas o la apertura de cuentas bajo nombres manifiestamente ficticios; | UN | `١` وضع أنظمة تحظر فتح حسابات غُفل أو فتح حسابات بأسماء من الواضح أنها وهمية؛ |
i) La posibilidad de adoptar reglamentaciones que prohíban la apertura de cuentas anónimas o la apertura de cuentas bajo nombres manifiestamente ficticios; | UN | ' ١ ' وضع أنظمة تحظر فتح حسابات غفل أو فتح حسابات بأسماء من الواضح أنها وهمية؛ |
La posibilidad de adoptar reglamentaciones que prohíban la apertura de cuentas cuyos beneficiarios no estén ni puedan ser identificados; | UN | وضع أنظمة تحظر فتح حسابات يكون صاحبها مجهول الهوية أو لا يمكن التحقق من هويته؛ |
y el pago de prestaciones utilizando un moderno sistema centralizado automático basado en la apertura de cuentas individuales de los asegurados. | UN | هذا ويجري تحسين دفع المستحقات بواسطة نظام مركزي آلي حديث مبني على فتح حسابات فردية للمؤمن عليهم. |
la apertura de cuentas bancarias a nombre de asociaciones o comités está estrictamente regulada, y para la transferencia de fondos al extranjero es necesario contar con autorización ministerial. | UN | ويتم بصورة دقيقة متابعة فتح حسابات مصرفية باسم الرابطات أو اللجان، كما أن تحويل الأموال إلى الخارج يتطلب موافقة وزارية. |
Además, no se alienta la apertura de cuentas por correo o por teléfono. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يشجع فتح حسابات عن طريق البريد أو الهاتف. |
Carta dirigida al Gobernador de la Autoridad Monetaria Palestina por la que se solicita la normativa que regula el procedimiento para la apertura de cuentas bancarias por asociaciones y respuesta | UN | كتاب إلى محافظ سلطة النقد خاص بطلب اللجنة تزويدها بالمسوغ القانوني حول إجراءات فتح حسابات بنكية للجمعيات والرد عليه |
Asunto: Procedimientos para la apertura de cuentas bancarias por asociaciones | UN | الموضوع: إجراءات فتح حسابات بنكية للجمعيات |
Éstos deben identificarse mediante documentos como cédulas de identidad, pasaportes, permisos de conducir, etc. y se desaconseja la apertura de cuentas por correo o por teléfono. | UN | ويلزم عند فتح الحسابات الاستظهار بوثائق إثبات الهوية كبطاقات الهوية أو الجوازات أو رخص السياقة ونحوها، ولا يشجع على فتح الحسابات عن طريق البريد أو الهاتف. |
la apertura de cuentas anónimas está absolutamente prohibida y se imponen restricciones a la apertura de cuentas por entidades que no aportan pruebas de las operaciones relacionadas con sus actividades. | UN | ويجب أن يحظر حظرا تاما فتح الحسابات الغفل كما يجب حصر نطاق فتح حسابات الكيانات التي لا تملك ما يثبت طبيعة العمليات المتعلقة بأنشطتها. |
Autorización escrita para la apertura de cuentas bancarias | UN | إذن خطي بفتح الحسابات المصرفية. |
- En la esfera de las finanzas: preparar la apertura de cuentas bancarias, un sistema presupuestario y un sistema de contabilidad de los pagos con todas las intervenciones y controles pertinentes; | UN | - وفي مجال المالية: الإعداد لفتح حسابات مصرفية، ونظام للميزانية، ونظام للدفع/ المحاسبة مع كل ما يتصل به من ضوابط وعمليات للمراقبة؛ |
Igualmente, las instituciones financieras no podrán permitir la apertura de cuentas, la asignación de depósitos o la aceptación de fondos o depósitos realizados de forma anónima o bajo nombres falsos o ficticios. | UN | وكذلك عدم قيام أي من تلك المؤسسات بفتح حسابات أو ربط ودائع أو قبول أموال أو ودائع مجهولة أو بأسماء صورية أو وهمية. |
Esto es más común en las zonas no catastradas del país, donde mediante artificios legales que vulneran los controles, se gestionan títulos supletorios y otras diligencias judiciales como ventas forzadas (simuladas), que ordenan a los registradores de la propiedad, la apertura de cuentas registrales nuevas a propiedades, que pudiesen o no, tener una cuenta registral activa a favor de otra persona. | UN | وهذا أكثر شيوعاً في المناطق التي لم تمسح، حيث تستخدم ذرائع قانونية للتلاعب واستصدار سندات ملكية تكميلية وغير ذلك من الإجراءات القضائية مثل البيع الجبري (على سبيل المحاكاة) الذي يجبر أمناء سجلات الملكية على فتح حساب تسجيل جديد لممتلكات قد يكون أو لا يكون لها حساب تسجيل موجود لصالح شخص آخر. |
Deficiencias en la apertura de cuentas bancarias y en el manejo del efectivo para gastos menores | UN | القصور في إنشاء الحسابات المصرفية والتصرف في المبالغ النقدية الصغيرة |
Se han puesto en marcha varias medidas de recorte de los gastos que incluyen la imputación de los gastos de infraestructura sobre el terreno a los proyectos financiados mediante fondos para fines especiales directamente relacionados con ellos y la apertura de cuentas bancarias locales para no tener que pagar las importantes tarifas que cobra el PNUD. | UN | وقد اتخذ عدد من التدابير بغرض الاقتصاد في التكاليف من بينها تقاضي تكاليف البنية الأساسية الميدانية المحلية المتصلة مباشرة بمشاريع ممولة من الأموال المرصودة للأغراض الخاصة وفتح حسابات مصرفية محلية على الصعيد الميداني توفيرا للرسوم الضخمة التي يتقاضاها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El Tesorero enunciará los criterios para la apertura de cuentas bancarias en situaciones de emergencia. | UN | يحدد أمين الخزانة المعايير المطلوبة لفتح الحسابات المصرفية في حالات الطوارئ. |