Deben estar dirigidas a disminuir los costos administrativos de las secretarías con miras a liberar recursos para la aplicación de acuerdos ambientales multilaterales a nivel nacional mediante, entre otras vías, el fomento de la capacidad; | UN | وينبغي أن يهدف إلى خفض التكاليف الإدارية للأمانات وتحرير الموارد من أجل تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الصعيد الوطني، بما في ذلك من خلال بناء القدرات؛ |
Deben estar dirigidas a disminuir los gastos de administración de las secretarías con miras a liberar recursos para la aplicación de acuerdos ambientales multilaterales a nivel nacional, entre otras vías mediante la creación de capacidad; | UN | وينبغي أن يهدف إلى خفض التكاليف الإدارية للأمانات وتحرير الموارد من أجل تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الصعيد الوطني، بما في ذلك من خلال بناء القدرات؛ |
El subprograma apoyará el diseño de marcos normativos e instrumentos económicos propicios, que promuevan el aprovechamiento eficaz de los recursos y la producción y el consumo sostenibles en el contexto de las políticas nacionales de desarrollo a fin de promover la aplicación de acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وسيدعم البرنامج الفرعي وضع أطر سياسات وأدوات اقتصادية مواتية تشجع الكفاءة في استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامين. وسيتم ذلك في سياق السياسات الإنمائية الوطنية وبغية تعزيز تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Los esfuerzos encaminados a mejorar el medio ambiente a todos los niveles y la aplicación de acuerdos ambientales multilaterales deben converger para que los países logren sus prioridades y objetivos nacionales. | UN | وينبغي للجهود المبذولة من أجل التحسين البيئي على جميع المستويات وتنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف أن تتلقى بالنسبة للبلدان لتحقيق أولوياتها وأهدافها القطرية. |
Los esfuerzos encaminados a mejorar el medio ambiente a todos los niveles y la aplicación de acuerdos ambientales multilaterales deben converger para que los países logren sus prioridades y objetivos nacionales. | UN | ويجب أن تتلاقى الجهود المبذولة للتحسين البيئي على جميع المستويات وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لكي تستطيع البلدان إنجاز أولوياتها وأهدافها الوطنية. |
Esos datos también podrían ayudar a formular, vigilar, elaborar y administrar políticas para la aplicación de acuerdos ambientales multinacionales. | UN | كما يمكن أن تساعد البيانات التي من هذا القبيل على صوغ سياسات لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة البلدان، وعلى رصد مثل هذه السياسات وتطويرها وإدارتها. |
Se brindó una importante asistencia a la Comisión de la Unión Africana para la aplicación de acuerdos ambientales multilaterales por parte de los Estados miembros y las comunidades económicas regionales. | UN | وقدمت مساعدة كبيرة إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي من أجل قيام الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
En este contexto, el PNUMA convocó, en mayo de 1996, una reunión de expertos sobre la aplicación de acuerdos ambientales, en la que se discutieron las experiencias en la aplicación de varios convenios sobre medio ambiente y se recomendaron medidas y mecanismos concretos para mejorar su cumplimiento. | UN | وعقد البرنامج اجتماعا للخبراء في هذا السياق في أيار/مايو ١٩٩٦ عن تنفيذ الاتفاقات البيئية لمناقشة الخبرة المكتسبة في تنفيذ الاتفاقات البيئية المختلفة وأوصى باتباع طرق وتطبيق آليات ملموسة لتحسين مستوى الامتثال. |
a) Creación de capacidad y capacitación: el fortalecimiento de las instituciones nacionales encargadas del medio ambiente y la aplicación de acuerdos ambientales multilaterales promoverá la consecución de los objetivos del componente ambiental del desarrollo sostenible. | UN | (أ) بناء القدرات والتدريب: تعزيز المؤسسات الوطنية المسؤولة عن البيئة وعن تنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف مما يساعد على تحقيق أهداف العنصر البيئي للتنمية المستدامة. |
" a) Creación de capacidad y capacitación: el fortalecimiento de las instituciones nacionales encargadas del medio ambiente y la aplicación de acuerdos ambientales multilaterales promoverán la consecución de los objetivos del componente ambiental del desarrollo sostenible. | UN | " (أ) بناء القدرات والتدريب: تعزيز المؤسسات الوطنية المسؤولة عن البيئة وعن تنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف مما يساعد على تحقيق أهداف العنصر البيئي للتنمية المستدامة. |
Establecer o fortalecer la coordinación, la cooperación y las asociaciones, incluso la coordinación entre instituciones y procesos encargados de la aplicación de acuerdos ambientales multilaterales en los planos internacional, nacional y local, a fin de subsanar las deficiencias en las políticas y las instituciones, explotar las posibles sinergias y aumentar la coherencia. | UN | 170- إنشاء أو تعزيز التنسيق، والتعاون والشراكات، بما في ذلك التنسيق فيما بين المؤسسات والعمليات المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف على الأصعدة الدولية، والوطنية والمحلية، من أجل التصدي للثغرات في السياسات والمؤسسات، واستثمار أوجه التوافق النشاطي المحتملة وتحسين التماسك. |
184. Establecer o fortalecer la coordinación, la cooperación y las asociaciones, incluso la coordinación entre instituciones y procesos encargados de la aplicación de acuerdos ambientales multilaterales en los planos internacional, nacional y local, a fin de subsanar las deficiencias en las políticas y las instituciones, explotar las posibles sinergias y aumentar la coherencia. | UN | 184- إنشاء أو تعزيز التنسيق، والتعاون والشراكات، بما في ذلك التنسيق فيما بين المؤسسات والعمليات المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف على الأصعدة الدولية، والوطنية والمحلية، من أجل التصدي للثغرات في السياسات والمؤسسات، واستثمار أوجه التوافق النشاطي المحتملة وتحسين التماسك. |
184. Establecer o fortalecer la coordinación, la cooperación y las asociaciones, incluso la coordinación entre instituciones y procesos encargados de la aplicación de acuerdos ambientales multilaterales en los planos internacional, nacional y local, a fin de subsanar las deficiencias en las políticas y las instituciones, explotar las posibles sinergias y aumentar la coherencia. | UN | 184- إنشاء أو تعزيز التنسيق، والتعاون والشراكات، بما في ذلك التنسيق فيما بين المؤسسات والعمليات المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف على الأصعدة الدولية، والوطنية والمحلية، من أجل التصدي للثغرات في السياسات والمؤسسات، واستثمار أوجه التوافق النشاطي المحتملة وتحسين التماسك. |
Establecer o fortalecer la coordinación, la cooperación y las asociaciones, incluso la coordinación entre instituciones y procesos encargados de la aplicación de acuerdos ambientales multilaterales en los planos internacional, nacional y local, a fin de subsanar las deficiencias en las políticas y las instituciones, explotar las posibles sinergias y aumentar la coherencia. | UN | 170- إنشاء أو تعزيز التنسيق، والتعاون والشراكات، بما في ذلك التنسيق فيما بين المؤسسات والعمليات المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف على الأصعدة الدولية، والوطنية والمحلية، من أجل التصدي للثغرات في السياسات والمؤسسات، واستثمار أوجه التوافق النشاطي المحتملة وتحسين التماسك. |
El PNUMA procurará participar más activamente a ese nivel, en especial en lo que atañe a sus funciones normativas, los instrumentos tradicionales de gestión ambiental y la aplicación de acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وسيواصل اليونيب المشاركة بشكل أنشط على الصعيد القطري، ولا سيما فيما يتعلق بوظائفه المعيارية، والأدوات التقليدية للإدارة البيئية، وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Una parte importante de las actividades del PNUMA contribuye a apoyar la aplicación de acuerdos ambientales multilaterales mundiales y regionales. | UN | 56 - يسهم جزء كبير من أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دعم وتنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الإقليمية والعالمية. |
Para dar respuesta a los problemas e intereses ambientales diferenciados geográficamente, varios grupos de países han establecido marcos de cooperación regional y subregional. Estos marcos ofrecen mecanismos eficaces para abordar los problemas mundiales relativos al medio ambiente y la aplicación de acuerdos ambientales de alcance mundial, así como para resolver cuestiones concretas que son comunes a los Estados participantes. | UN | ٢١-٤٥ واستجابة للاهتمامات والشواغل البيئية المتباينة جغرافيا، أنشأت مجموعات من البلدان أطرا تعاونية إقليمية ودون إقليمية تتيح آليات فعالة لمعالجة المشكلات البيئية العالمية، وتنفيذ الاتفاقات البيئية العالمية والتصدي لبعض المشاكل الخاصة المشتركة بين البلدان المشاركة في هذه اﻷطر. |
Para dar respuesta a los problemas e intereses ambientales diferenciados geográficamente, varios grupos de países han establecido marcos de cooperación regional y subregional. Estos marcos ofrecen mecanismos eficaces para abordar los problemas mundiales relativos al medio ambiente y la aplicación de acuerdos ambientales de alcance mundial, así como para resolver cuestiones concretas que son comunes a los Estados participantes. | UN | ١٢-٥٤ واستجابة للاهتمامات والشواغل البيئية المتباينة جغرافيا، أنشأت مجموعات من البلدان أطرا تعاونية إقليمية ودون إقليمية تتيح آليات فعالة لمعالجة المشكلات البيئية العالمية، وتنفيذ الاتفاقات البيئية العالمية والتصدي لبعض المشاكل الخاصة المشتركة بين البلدان المشاركة في هذه اﻷطر. |
Esa evaluación incluirá un examen de la manera en que puede intensificar el PNUMA su apoyo para la aplicación de acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وسيشمل هذا التقييم النظر في الكيفية التي يمكن لبرنامج البيئة أن يعزز بها دعمه لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Elaboración de planes para la aplicación de acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los productos químicos (por ejemplo, el Convenio de Estocolmo); | UN | (ب) وضع خطط لتنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف والمتعلقة بالمواد الكيميائية (مثل اتفاقية استكهولم)؛ |
La especialización y la experiencia adquirida por los centros regionales en la ejecución de actividades relacionadas con la aplicación de acuerdos ambientales multilaterales conexos puede considerarse una ventaja para actividades futuras. | UN | 60- ويمكن اعتبار الخبرات والتجارب التي اكتسبتها المراكز الإقليمية في تنفيذ النشاطات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف رصيدا للنشاطات المقبلة. |