"la aplicación de esas medidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ هذه التدابير
        
    • تطبيق هذه التدابير
        
    • تنفيذ هذه الخطوات
        
    • تنفيذ هذه الإجراءات
        
    • بتنفيذ هذه التدابير
        
    • تطبيق تلك التدابير
        
    • بتنفيذ هذه الخطوات
        
    • تنفيذ تلك الإجراءات
        
    • استخدام هذه التدابير
        
    • لتنفيذ تلك التدابير
        
    • لتنفيذ هذه التدابير
        
    • تطبيق مثل هذه التدابير
        
    • بتنفيذ تلك التدابير
        
    • وتنفيذ تلك التدابير
        
    • تنفيذ مثل هذه التدابير
        
    la aplicación de esas medidas contribuiría también a que el proceso de adopción de decisiones del Consejo fuera más abierto y que el número de participantes en él fuera mayor. UN ومن شأن تنفيذ هذه التدابير أن يساعد أيضا على إيجاد عملية لصنع قرارات المجلس أكثر استنادا إلى المشاركة واتساما بالوضوح.
    Malí observó que el Comité debería tener derecho de formular recomendaciones sobre medidas provisionales y controlar la aplicación de esas medidas. UN وذكرت مالي أن اللجنة يجب أن يكون لها الحق في إصدار توصيات بشأن اتخاذ تدابير مؤقتة وفي مراقبة تنفيذ هذه التدابير.
    la aplicación de esas medidas ha permitido reducir la dotación de personal en casi un 50%. UN وأتاح تنفيذ هذه التدابير تخفيض عدد الموظفين بنسبة تناهز ٥٠ في المائة.
    Con todo, se tropieza con ciertas dificultades en la aplicación de esas medidas: UN ومع ذلك فهناك بعض الصعوبات التي تظهر في تطبيق هذه التدابير:
    La MONUC estaría preparada para ayudar en la aplicación de esas medidas. UN والبعثة مستعدة لتقديم المساعدة في تنفيذ هذه الخطوات.
    - informar trimestralmente al Banco Nacional de Kazajstán de la aplicación de esas medidas. UN - تقديم تقارير فصلية إلى المصرف الوطني لجمهورية كازاخستان تتضمن بيانات عن تنفيذ هذه الإجراءات.
    Por las razones enunciadas en el párrafo 46 supra, el Grupo considera que el costo adicional de la aplicación de esas medidas es, en principio, resarcible. UN وللأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة 46 أعلاه، يرى الفريق أن التكاليف الإضافية المتعلقة بتنفيذ هذه التدابير قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Las cifras que figuran en el informe reflejan el nivel de recursos estimado tras la aplicación de esas medidas. UN وأضاف أن الأرقام الواردة في التقرير، تعكس الموقف التقديري عقب تطبيق تلك التدابير.
    La dificultad que entraña la aplicación de esas medidas se ha visto complicada a causa del legado desastroso de 50 años de ocupación soviética. UN أما صعوبة تنفيذ هذه التدابير فقــد صاحبتها تركة ٥٠ عاما مأساوية من الاحتلال السوفياتي.
    Además, los participantes convinieron en organizar periódicamente reuniones similares a fin de examinar la aplicación de esas medidas. UN واتفق المشاركون أيضا على تنظيم اجتماعات دورية مماثلة لاستعراض تنفيذ هذه التدابير.
    También se hizo hincapié en la creación de mecanismos y estructuras de apoyo para afianzar la aplicación de esas medidas. UN وجرى أيضا التشديد على تطوير آليات وهياكل الدعم لتعزيز تنفيذ هذه التدابير.
    También se hizo hincapié en la creación de mecanismos y estructuras de apoyo para afianzar la aplicación de esas medidas. UN وجرى أيضا التشديد على تطوير آليات وهياكل الدعم لتعزيز تنفيذ هذه التدابير.
    A tal fin, alentaron a los Estados a que, para el año 2003, examinaran y, cuando procediera, fortalecieran la aplicación de esas medidas. UN ولبلوغ هذه الغاية، تشجع الدول على أن تعيد النظر، بحلول عام ٣٠٠٢، في تنفيذ هذه التدابير وتعزيزها حسب الاقتضاء.
    Al mismo tiempo, los Estados miembros de la Unión Europea exhortan y presionan a otros países para que se sumen a la aplicación de esas medidas ilegales contra la República Federativa de Yugoslavia. UN وفي الوقت نفسه، فإن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي تدعو البلدان اﻷخرى، وتمارس الضغط عليها، كي تشترك في تنفيذ هذه التدابير غير المشروعة المتخذة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Con ese objetivo, alentaron a los Estados a que, para el año 2003, examinaran la aplicación de esas medidas y, cuando procediese, las hicieran más estrictas. UN ولهذه الغاية، تم تشجيع الدول على أن تعيد النظر في تنفيذ هذه التدابير وتعزيزها حسب الاقتضاء بحلول عام 2003.
    la aplicación de esas medidas debería quedar a discreción del Estado parte. UN كما أن تطبيق هذه التدابير ينبغي أن يترك للسلطة الاستنسابية للدولة الطرف.
    la aplicación de esas medidas garantizará la rendición de cuentas, allanando así el camino para la delegación de autoridad. UN وسيكفل تطبيق هذه التدابير المساءلة، ومن ثم يمهد الطريق لتفويض السلطة.
    Siendo un Estado que no posee armas nucleares, Irlanda sólo puede bregar por que se avance en la aplicación de esas medidas. UN إن أيرلندا بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، لا يسعها إلا أن تحث على إحراز تقدم في تنفيذ هذه الخطوات.
    d) Determinar las instituciones y los interesados que intervienen en la aplicación de esas medidas y estrategias; UN (د) تحديد المؤسسات والجهات المختلفة المشاركة في تنفيذ هذه الإجراءات والاستراتيجيات المتعلقة بمكافحة التصحر؛
    Todos los Estados deberían reafirmar su compromiso con la aplicación de esas medidas con miras a lograr los objetivos de desarme nuclear y no proliferación. UN وإن على الدول كافة أن تؤكد مجددا التزامها بتنفيذ هذه التدابير سعيا لبلوغ أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار.
    En el comunicado de Colonia del Grupo de los Siete se ha propuesto también la aplicación de esas medidas. UN وقد اقترح، أيضا، في البيان الصادر عن مؤتمر قمة مجموعة الدول الصناعية السبع الكبرى المعقودة في كولونيا تطبيق تلك التدابير.
    En el documento A/58/351 se proporciona información más detallada sobre el estado de la aplicación de esas medidas. UN ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات التفصيلية عن حالة تنفيذ تلك الإجراءات في الوثيقة A/58/351.
    Los Estados Unidos han llegado a extender a terceros Estados la aplicación de esas medidas contra Cuba. UN بل إن الولايات المتحدة أرغمت دولاً أخرى على استخدام هذه التدابير ضد كوبا.
    El proyecto de resolución contiene plazos para la aplicación de esas medidas. UN ويتضمن مشروع القرار مواعيد نهائية لتنفيذ تلك التدابير.
    iv) La financiación para la aplicación de esas medidas y actividades de adaptación se proporcionará de la siguiente manera: UN `٤` وفيما يلي طريقة توفير التمويل لتنفيذ هذه التدابير واﻷنشطة المتعلقة بالتكيف:
    la aplicación de esas medidas atenta a la independencia, soberanía y derecho de libre determinación de los pueblos. UN وأن تطبيق مثل هذه التدابير يمس استقلال وسيادة الشعوب وحقها في تقرير مصيرها.
    En todo caso, se han encomendado a la UNMIL diversas funciones que guardan relación con la aplicación de esas medidas. UN غير أن البعثة كُلفت بعدد من المسؤوليات التي لها علاقة بتنفيذ تلك التدابير.
    la aplicación de esas medidas allanará el camino a la paz, la creación de mercados libres y el desarrollo sostenido de Centroamérica. UN وتنفيذ تلك التدابير سييسر السبيل إلى السلام والأسواق الحرة والتنمية المستدامة في أمريكا الوسطى.
    Convencida también de que la aplicación de esas medidas contribuiría al fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales y a la protección de los derechos humanos, ante todo, el derecho a la vida, UN واقتناعاً منها أيضاً بأن تنفيذ مثل هذه التدابير من شأنه أن يسهم في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين، وحماية حقوق اﻹنسان وعلى رأسها الحق في الحياة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more