"la aplicación de esas resoluciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ القرارات
        
    • تنفيذ هذين القرارين
        
    • تنفيذ تلك القرارات
        
    • تنفيذ هذه القرارات
        
    • بتنفيذ تلك القرارات
        
    • تطبيق هذه القرارات
        
    • لتنفيذ هذه القرارات
        
    • وتنفيذ هذه القرارات
        
    • وأدت متابعته لهذه القرارات
        
    • تنفيذ القرارين
        
    Se remite al lector a los documentos en los que figura información sobre la aplicación de esas resoluciones y decisiones. UN ويحال في الجداول إلى وثائق تتضمَّن معلومات عن تنفيذ القرارات والمقرّرات.
    Se hacen referencias a los documentos existentes que contienen información sobre la aplicación de esas resoluciones y decisiones. UN ويُحال في الجداول إلى الوثائق التي تتضمَّن معلومات عن تنفيذ القرارات والمقرَّرات المُشار إليها.
    Desde entonces el Iraq no ha mostrado ninguna disposición a reanudar conversaciones acerca de la aplicación de esas resoluciones. UN ولم يظهر العراق منذ ذلك الحين، أي رغبة في استئناف المباحثات بشأن تنفيذ هذين القرارين.
    La clave del éxito está en la aplicación de esas resoluciones. UN وإن مفتاح النجاح هو تنفيذ هذين القرارين.
    En nuestra opinión, la designación de un representante especial del Secretario General encargado de la cuestión de la violencia sexual contra la mujer en los conflictos armados mejorará la aplicación de esas resoluciones. UN ونرى أن تعيين ممثل خاص للأمين العام بشأن المرأة والصراع المسلح من شأنه تعزيز تنفيذ تلك القرارات.
    El Consejo de Seguridad recibe regularmente informes y datos sobre los progresos realizados en la aplicación de esas resoluciones. UN وتقدَّم تقارير وإحاطات إعلامية عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه القرارات إلى مجلس الأمن بصورة منتظمة.
    Ese es el texto de las resoluciones del Consejo de Seguridad y creemos que tanto la India como Pakistán y las Naciones Unidas están comprometidos a la aplicación de esas resoluciones. UN هذا هو نص قرارات مجلس اﻷمن، ونحن نعتقد أن الهند وباكستان واﻷمم المتحدة ملتزمة جميعا بتنفيذ تلك القرارات.
    10. En las resoluciones deberían pedirse observaciones de los Estados o informes del Secretario General sólo cuando fuera probable que ello facilitara la aplicación de esas resoluciones o la continuación del examen de la cuestión. " UN " 10 - ينبغي أن تطلب في القرارات ملاحظات من الدول أو تقارير من الأمين العم بقدر ما يحتمل أن تيسر تنفيذ القرارات أو مواصلة النظر في المسألة " .
    10. En las resoluciones deberían pedirse observaciones de los Estados o informes del Secretario General sólo cuando fuera probable que ello facilitara la aplicación de esas resoluciones o la continuación del examen de la cuestión. " UN " 10 - ينبغي أن تطلب في القرارات ملاحظات من الدول أو تقارير من الأمين العام بقدر ما يحتمل أن تيسر تنفيذ القرارات أو مواصلة النظر في المسألة " .
    10. En las resoluciones deberían pedirse observaciones de los Estados o informes del Secretario General sólo cuando fuera probable que ello facilitara la aplicación de esas resoluciones o la continuación del examen de la cuestión. " UN " 10 - ينبغي أن تطلب في القرارات ملاحظات من الدول أو تقارير من الأمين العم بقدر ما يحتمل أن تيسر تنفيذ القرارات أو مواصلة النظر في المسألة " .
    Mediante su programa de trabajo, el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) ha seguido promoviendo la aplicación de esas resoluciones. UN وواصلت اللجنة المنشأة بموجب القرار 1540، من خلال برنامج عملها، جهودها المبذولة لتشجيع تنفيذ هذين القرارين.
    La Asamblea pidió al Secretario General que le informase acerca de la aplicación de esas resoluciones. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا بشأن تنفيذ هذين القرارين.
    Algunas entidades de las Naciones Unidas han llevado a cabo actividades que contribuyen directamente a la aplicación de esas resoluciones. UN وتضطلع بعض كيانات الأمم المتحدة بأنشطة تسهم بصورة مباشرة في تنفيذ تلك القرارات.
    Varias entidades de las Naciones Unidas han llevado a cabo actividades que contribuyen directamente a la aplicación de esas resoluciones. UN وقام عدد من هيئات الأمم المتحدة بأنشطة تسهم بصورة مباشرة في تنفيذ تلك القرارات.
    Los exámenes han puesto de manifiesto que el avance en la aplicación de esas resoluciones ha sido desigual. UN وتبين الدراسات الاستعراضية أن التقدم المحرز في تنفيذ تلك القرارات يتسم بالتفاوت.
    Si bien reconocemos que esos detalles son útiles, hubiera sido mucho más útil saber la situación de la aplicación de esas resoluciones. UN وبينما نقر بجدوى التفاصيل التي من هذا القبيل، فإنه كان من اﻷفيد أن نعرف حالة تنفيذ هذه القرارات.
    En el pasado hemos sugerido la creación de algún tipo de mecanismo que permitiera supervisar la aplicación de esas resoluciones. UN وفي الماضي، اقترحنا إنشاء آليات تتولى رصد تنفيذ هذه القرارات.
    El problema fue y sigue siendo el fracaso en la aplicación de esas resoluciones. UN وأوضح أن المشكلة كانت وما زالت هي عدم تنفيذ هذه القرارات.
    Una paz de ese tipo sólo puede lograrse mediante la aplicación de esas resoluciones, que fueron respaldadas por toda la comunidad internacional. UN ولا يمكن أن يتحقق هذا السلام إلا بتنفيذ تلك القرارات التي نالت تأييد المجتمع الدولي.
    Habiendo terminado las consultas necesarias, estoy en condiciones de hacerle algunas sugerencias para la aplicación de esas resoluciones. UN ويتسنى لي اﻵن، بعد أن فرغت من إجراء المشاورات اللازمة، أن أقدم إليكم عددا من الاقتراحات بشأن تطبيق هذه القرارات.
    Se debe hacer lo posible para reducir el número de las resoluciones aprobadas, y las resoluciones no deben contener las solicitudes de informes del Secretario General a menos que esos informes sean estrictamente necesarios para la aplicación de esas resoluciones o para la continuación del examen de un tema. UN 3 - وأردف يقول إنه ينبغي بذل الجهود للحد من عدد القرارات المتخذة، وينبغي ألا تتضمن القرارات طلبات الحصول على تقارير من الأمين العام ما لم تكن تقتضيها ضرورة ماسة لتنفيذ هذه القرارات أو مواصلة النظر في بند من البنود.
    la aplicación de esas resoluciones ha hecho que el Programa mejore su capacidad de responder a las situaciones de urgencia, que fortalezca los mecanismos de coordinación en la esfera local respecto de las actividades de socorro y de desarrollo, y que prepare reformas en la composición y funcionamiento de su órgano rector. UN وأدت متابعته لهذه القرارات إلى تحسين قدرته على الاستجابة في حالات الطوارئ وتعزيز آليات تنسيق أنشطة اﻹغاثة واﻷنشطة اﻹنمائية على المستوى الميداني والتحضير ﻹدخال اﻹصلاحات اللازمة على تشكيل هيئة إدارته وعملها.
    Se informará de cualquier gasto adicional resultante de la aplicación de esas resoluciones, en el contexto del segundo informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. UN وسيجري في سياق تقرير الأداء الثاني عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 الإبلاغ عن أي نفقات إضافية تنشأ في سياق تنفيذ القرارين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more