Ya se han registrado progresos importantes en la aplicación de esta estrategia. | UN | وقد أُحرز تقدم محسوس حتى الآن في تنفيذ هذه الاستراتيجية. |
Seguiremos buscando maneras prácticas para llevar adelante la aplicación de esta estrategia. | UN | وسنواصل التماس طرق عملية للعمل على تنفيذ هذه الاستراتيجية. |
En consecuencia, la aplicación de esta estrategia requerirá un compromiso con las poblaciones que tienen percepciones divergentes del conflicto. | UN | ومن ثم فإن تنفيذ هذه الاستراتيجية سيتطلب التواصل مع قطاعات سكانية لديها تصورات مختلف للنزاع. |
Los Estados Unidos creen que es evidente la necesidad de que se siga informando sobre la aplicación de esta estrategia. | UN | وترى الولايات المتحدة أن هناك ضرورة واضحة لاستمرار رفع تقارير عن تنفيذ هذه الاستراتيجية. |
Además, la aplicación de esta estrategia fundamental contribuirá no sólo a la integración económica en el conjunto de la región sino también a reducir las disparidades y a impedir que surjan nuevas líneas divisorias en Europa. | UN | وعلاوة على ذلك، لن يساهم تنفيذ الاستراتيجية الأساسية في مجرد التكامل الاقتصادي بالمنطقة ككل بل سيساهم أيضا في تقليل التفاوتات ومنع ظهور خطوط تقسيم جديدة في أوروبا. |
la aplicación de esta estrategia reviste una importancia fundamental. | UN | ويُعد تنفيذ تلك الاستراتيجية ذا أهمية بالغة. |
la aplicación de esta estrategia no será posible sin la participación activa de la comunidad internacional. | UN | إن تنفيذ هذه الاستراتيجية لا يمكن أن يتحقق بدون مشاركة جادة من قبل المجتمع الدولي. |
la aplicación de esta estrategia revestirá gran importancia para la lucha contra la pobreza y la exclusión. | UN | وسيشكل تنفيذ هذه الاستراتيجية وسيلة هامة لمكافحة الفقر والاستبعاد. |
la aplicación de esta estrategia debería realizarse en estrecha colaboración con todas las divisiones sustantivas. | UN | وينبغي تنفيذ هذه الاستراتيجية بالتعاون الوثيق مع جميع الشُّعب الفنية. |
Mediante la aplicación de esta estrategia se esperan obtener los resultados siguientes: | UN | وتتمثل النتائج المتوقعة من تنفيذ هذه الاستراتيجية فيما يلي: |
Actualmente, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) está coordinando la elaboración de un manual de operaciones para la aplicación de esta estrategia. | UN | ويتولى صندوق الأمم المتحدة للسكان حاليا تنسيق عملية وضع دليل عملي من أجل تنفيذ هذه الاستراتيجية. |
la aplicación de esta estrategia exige que las empresas analicen y anticipen correctamente y con tiempo los cambios en la formación y las cualificaciones que deben tener los trabajadores de sus plantillas. | UN | ويتطلب تنفيذ هذه الاستراتيجية أن تقوم المشاريع بتحليل التغييرات في احتياجاتها من مهارات ومؤهلات العاملين فيها، وأن تتوقع هذه التغييرات بشكل صحيح وفي الوقت الملائم. |
la aplicación de esta estrategia ha permitido lograr notables progresos en el conocimiento de la situación de la población beninesa, lo que es indispensable para corregir las tendencias demográficas y algunos comportamientos sociales que no favorecen el desarrollo humano sostenible. | UN | وقد أدى تنفيذ هذه الاستراتيجية إلى إحراز تقدم ملموس في تفهم حالة سكاننا، وهو أمر لا بد منه لتعديل الاتجاهات الديموغرافية وبعض مظاهر السلوك الاجتماعي غير المفضية إلى التنمية البشرية المستدامة. |
:: Siempre en el ámbito de la aplicación de esta estrategia se ha contratado a consultores internacionales con conocimientos especializados para asesorar sobre los métodos de reforzar los controles de seguridad en los diversos aeropuertos y fronteras de Angola. | UN | :: وفي إطار تنفيذ هذه الاستراتيجية أيضا، تم التعاقد مع استشاريين دوليين من ذوي الخبرة لتقديم المشورة بشأن وضع نهج لإحكام زمام الأمن المادي في شتى مطارات أنغولا وحدودها. |
En la actualidad, la UE tiene intención de prestar asistencia en la aplicación de esta estrategia, fundamentalmente a través de los programas existentes, y de introducir los instrumentos europeos de vecindad a partir de 2007. | UN | وفي الوقت الحاضر، يعتزم الاتحاد الأوروبي توفير المساعدة في تنفيذ هذه الاستراتيجية بصورة رئيسية من خلال البرامج القائمة والعمل بالصكوك المتعلقة بجوار أوروبا اعتبارا من عام 2007. |
la aplicación de esta estrategia correspondía al Gobierno y contaba con la participación de numerosas y diversas instituciones, públicas y privadas, y organizaciones no gubernamentales. | UN | تنفيذ هذه الاستراتيجية من مسؤولية الحكومة، وهي تعوِّل إلى حدٍّ كبير على مشاركة سلسلة عريضة من المؤسسات العامة والخاصة والمنظمات غير الحكومية. |
El refuerzo de la capacidad de las autoridades, las instituciones y las organizaciones nacionales para prestar esos servicios a todas las víctimas tendrá un gran impacto en la aplicación de esta estrategia y de otras medidas de prevención. | UN | وزيادة قدرة السلطات والمؤسسات والمنظمات الوطنية على تقديم هذه الخدمات لجميع الضحايا سيكون لها أثر هام على تنفيذ هذه الاستراتيجية وغيرها من إجراءات الوقاية. |
Dondequiera que se den retrasos en la creación de un mecanismo apropiado, las diferentes entidades de las Naciones Unidas deberían hacer uso de los mecanismos de coordinación existentes para garantizar la aplicación de esta estrategia. | UN | وعندما يحدث أي تأخير في إنشاء آلية مناسبة، ينبغي أن تعتمد مختلف كيانات الأمم المتحدة على ترتيبات التنسيق الموجودة لضمان تنفيذ هذه الاستراتيجية. |
la aplicación de esta estrategia en los primeros seis meses de 2007 ha llevado a cambios orgánicos dirigidos a revitalizar el sitio web de la OACI, la Revista de la OACI y otras actividades de comunicaciones de modo eficaz y económico. | UN | وقد أدى تنفيذ هذه الاستراتيجية في الأشهر الستة الأولى من سنة 2007 إلى تغييرات تنظيمية من شأنها أن تنشط موقع الايكاو على الانترنت وجريدة الايكاو ونشاطات الاتصالات الأخرى بشكل يتسم بالكفاءة الاقتصادية. |
Además, la aplicación de esta estrategia fundamental contribuirá no sólo a la integración económica en el conjunto de la región sino también a reducir las disparidades y a impedir que surjan nuevas líneas divisorias en Europa. | UN | وعلاوة على ذلك، لن يساهم تنفيذ الاستراتيجية الأساسية في مجرد التكامل الاقتصادي بالمنطقة ككل بل سيساهم أيضا في تقليل التفاوتات ومنع ظهور خطوط تقسيم جديدة في أوروبا. |
En este sentido, mi país participó activamente en el simposio que se celebró en Viena en mayo de 2007 con el fin de promover la aplicación de esta estrategia mundial a través de un enfoque integrado. | UN | وفي هذا الصدد، شارك بلدي بنشاط في ندوة فيينا المعقودة في أيار/مايو 2007 بهدف تنفيذ تلك الاستراتيجية باتباع نهج متكامل. |
Instamos a la Comisión a que, en consulta con la CEDEAO, las Naciones Unidas, la Unión Europea y otros asociados internacionales, acelere la aplicación de esta estrategia. | UN | ونحثُّ اللجنة، بالتشاور مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والشركاء الدوليين الآخرين، على التعجيل بتنفيذ هذه الاستراتيجية. |
El Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud vigila la aplicación de esta estrategia en las oficinas de administración del Gobierno federal, proporcionando así los impulsos necesarios. | UN | وتقوم الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة وكبار السن والنساء والشباب بالإشراف على تطبيق هذه الاستراتيجية في إطار المكاتب الإدارية للحكومة الاتحادية، مما يوفر ما يلزم من إشارات. |