"la aplicación de la convención y en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ الاتفاقية وفي
        
    Se refirió también a la participación de su país en el programa piloto para el examen de la aplicación de la Convención y en las iniciativas regionales de lucha contra la corrupción. UN وأشارت كذلك إلى مشاركة بلدها في البرنامج التجريـبي لاستعراض تنفيذ الاتفاقية وفي الجهود الإقليمية لمكافحة الفساد.
    Las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones de personas con discapacidad necesitan participar plenamente en la aplicación de la Convención y en el proceso de seguimiento. UN ومن الضروري أن يشارك المجتمع المدني ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة مشاركة كاملة في تنفيذ الاتفاقية وفي عملية الرصد.
    Una de las más importantes tareas de las Naciones Unidas a este respecto, es ayudar a los Estados en la aplicación de la Convención y en el desarrollo de un enfoque constante y uniforme de los nuevos regímenes jurídicos de los océanos. UN وإحدى المهام الرئيسية لﻷمم المتحدة في هذا الصدد هي مساعدة الدول في تنفيذ الاتفاقية وفي تطوير نهج متسق وموحد تجاه نظـــام القانون الجديد للمحيطات.
    4. Sírvanse indicar, la función, en su caso, de las organizaciones no gubernamentales en la aplicación de la Convención, y en el proceso de preparación del informe del Estado Parte. UN 4- يرجى وصف دور المنظمات غير الحكومية، إن كان لها دور، في تنفيذ الاتفاقية وفي إعداد تقرير الدولة الطرف.
    Sudáfrica está comprometida a colaborar estrechamente con los países de todo el mundo y dentro del continente africano en la aplicación de la Convención y en el avance hacia la consecución de los objetivos de la Convención sobre las armas biológicas. UN وجنوب أفريقيا ملتزمة بالتعاون الوثيق مع البلدان في أنحاء العالم وداخل القارة الأفريقية في تنفيذ الاتفاقية وفي النهوض بأهداف اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    15. Como parte de sus programas y actividades nacionales para la aplicación de la Convención, y en el marco del programa de trabajo para la aplicación del artículo 6, las Partes, teniendo en cuenta sus responsabilidades comunes pero diferenciadas y sus capacidades y prioridades de desarrollo nacionales y regionales específicas, podrían, entre otras cosas: UN 15- كجزء من برامج الأطراف وأنشطتها الوطنية في تنفيذ الاتفاقية وفي إطار برنامج العمل بشأن المادة 6، وأخذاً في الاعتبار مسؤولياتها المشتركة ولكن المتمايزة وأولوياتها وقدراتها الإنمائية الوطنية والإقليمية المحددة، يمكن للأطراف القيام بجملة أمور منها:
    4. Sírvanse describir el papel que desempeñan las organizaciones intergubernamentales en la aplicación de la Convención y en la preparación del informe del Estado Parte (véanse las Directrices Provisionales relativas a la forma y el contenido los informes que deben presentar los Estados Parte (HRI/GEN/2/Rev.2/Add.1, párr. 3 d))). UN 4- يرجى وصف دور المنظمات غير الحكومية، إن كان لها دور، في تنفيذ الاتفاقية وفي إعداد تقرير الدولة الطرف (انظر المبادئ التوجيهية المؤقتة للجنة فيما يتصل بصيغة ومحتوى التقارير الأولية، الفقرة 3(د)).
    a) La Estrategia asigna una importancia especial a la adopción de un enfoque basado en indicadores para evaluar los progresos que se logren en la aplicación de la Convención y en la presentación de informes al respecto. UN (أ) تركز ' الاستراتيحية` بصفة خاصة على اعتماد نهج قائم على المؤشرات في تقييم التقدم المحرز على صعيد تنفيذ الاتفاقية وفي الإبلاغ عن ذلك.
    4. Sírvanse describir el papel que, en su caso, desempeñan las organizaciones no gubernamentales en la aplicación de la Convención y en la preparación del informe del Estado parte (véanse las directrices provisionales del Comité relativas a la forma y el contenido de los informes iniciales, párr. 3 d)). UN 4- يرجى وصف دور المنظمات غير الحكومية، إن كان لهذه المنظمات دور، في تنفيذ الاتفاقية وفي إعداد تقرير الدولة الطرف (انظر المبادئ التوجيهية المؤقتة للجنة بشأن شكل ومحتوى التقارير الأولية، الفقرة 3(د)).
    42. El CRC recomendó a Omán que prosiguiera y aumentara su cooperación con las ONG y las hiciera participar sistemáticamente en todas las fases de la aplicación de la Convención y en la formulación de políticas. UN 42- وأوصت لجنة حقوق الطفل عُمان بأن تواصل وتعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وأن تشركها بصورة منهجية في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية وفي صياغة السياسات(76).
    43. El Comité lamenta la escasa participación de organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil en la preparación del presente informe y alienta al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para garantizar la participación de organizaciones de la sociedad civil en la aplicación de la Convención y en la preparación del segundo informe periódico del Estado parte. UN 43- وتأسف اللجنة لأن مشاركة المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني في إعداد هذا التقرير كانت محدودة، وتشجع الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان إشراك منظمات المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية وفي إعداد التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف.
    Sírvanse describir el papel que desempeñan las organizaciones intergubernamentales en la aplicación de la Convención y en la preparación del informe del Estado Parte (véanse las directrices provisionales relativas a la forma y el contenido de los informes que deben presentar los Estados Partes, HRI/GEN/2/Rev.2/Add.1, párr. 3 d)). UN السؤال 4- يرجى وصف دور المنظمات غير الحكومية، إن كان لها دور، في تنفيذ الاتفاقية وفي إعداد تقرير الدولة الطرف (انظر المبادئ التوجيهية المؤقتة للجنة فيما يتصل بصيغة ومحتوى التقارير الأولية، الفقرة 3(د)).
    43) El Comité lamenta la escasa participación de organizaciones no gubernamentales (ONG) y otras organizaciones de la sociedad civil en la preparación del presente informe y alienta al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para garantizar la participación de organizaciones de la sociedad civil en la aplicación de la Convención y en la preparación del segundo informe periódico del Estado parte. UN (43) وتأسف اللجنة لأن مشاركة المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني في إعداد هذا التقرير كانت محدودة، وتشجع الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان إشراك منظمات المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية وفي إعداد التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف.
    43) El Comité lamenta la escasa participación de organizaciones no gubernamentales (ONG) y otras organizaciones de la sociedad civil en la preparación del presente informe y alienta al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para garantizar la participación de organizaciones de la sociedad civil en la aplicación de la Convención y en la preparación del segundo informe periódico del Estado parte. UN (43) وتأسف اللجنة لأن مشاركة المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني في إعداد هذا التقرير كانت محدودة، وتشجع الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان إشراك منظمات المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية وفي إعداد التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف.
    14. Exhorta al Secretario General a que siga prestando asistencia a los Estados en la aplicación de la Convención y en la elaboración de un enfoque coherente y uniforme del nuevo régimen jurídico establecido en ella, UN ٤١ - تطلــب إلى اﻷمين العام أن يواصل مساعدة الدول في تنفيذ الاتفاقية وفي وضع نهج ثابت وموحد للنظام القانوني الناجم عنها، وكذلك في جهودها الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية الرامية إلى تحقيق المنافع المستمدة منها على نحو كامل، وتدعو هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إلى التعاون وزيادة المساعدة في هذه المساعي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more