"la aplicación de la decisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ المقرر
        
    • تنفيذ مقرر
        
    • تنفيذ قرار
        
    • تنفيذ القرار
        
    • بتنفيذ المقرر
        
    • لتنفيذ المقرر
        
    • تنفيذ هذا القرار
        
    • تنفيذ هذا المقرر
        
    • تنفيذ حكم
        
    • تنفيذ المقرّر
        
    • بتنفيذ قرار
        
    • يتعلق بتنفيذه المقرر
        
    • تنفيذ قرارها
        
    • بتنفيذ مقرر
        
    • لتنفيذ مقرر
        
    La Dirección participará activamente en la aplicación de la decisión del Secretario General sobre el mejoramiento de los servicios comunes. UN وسيشارك المكتب بصورة كبيرة في تنفيذ المقرر الذي اتخذه اﻷمين العام فيما يتعلق بتعزيز الخدمات المشتركة.
    Documento de trabajo sobre la aplicación de la decisión sobre la consolidación del proceso de examen del Tratado, presentado por el Japón y Australia UN ورقة عمل مقدمة من اليابان واستراليا بشأن تنفيذ المقرر المتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة
    Examen técnico de los inventarios, informe sobre la aplicación de la decisión 6/CP.5 UN استعراض تقني لقوائم الجرد، تقرير مرحلي عن تنفيذ المقرر 6/م أ-5
    Decisión sobre el informe del Secretario General acerca de la aplicación de la decisión de la Cumbre sobre la Erradicación de la Mosca Tse-Tsé en África UN مقرر بشأن تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ مقرر القمة حول القضاء على ذبابة تسي تسي في أفريقيا
    Eritrea, y no Etiopía, ha hecho imposible la aplicación de la decisión sobre delimitación UN إريتريا، وليس إثيوبيا، هي التي جعلت من المستحيل تنفيذ قرار تعيين الحدود
    Si se interpone un recurso de apelación antes de que se concrete la expulsión, la aplicación de la decisión se postergará hasta que el Ministro adopte la correspondiente decisión. UN فإذا أعلن عن تقديم طعن، قبل تنفيذ قرار اﻹبعاد، يرجئ تنفيذ القرار حتى يصدر قرار الوزير.
    Examen técnico de inventarios, informe provisional sobre la aplicación de la decisión 6/CP.5 UN الاستعراض الفني لقوائم الجرد، والتقرير المرحلي عن تنفيذ المقرر 6/م أ-5.
    Avances logrados en la aplicación de la decisión 2001/11: período de elaboración de los documentos de los programas por países UN 2005/28 التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 2001/11: معالجة قضية الإطار الزمني الذي يستغرقه وضع وثائق البرامج القطرية
    Reconocimiento de que la aplicación de la decisión se adelanta al compromiso previsto para un año determinado UN الاعتراف بأن تنفيذ المقرر سابق على الالتزام واجب النفاد في عام معين
    A. Avances en la aplicación de la decisión 1/CP.10 56 - 63 16 UN ألف - التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 1/م أ-10 56-63 17
    A. Avances en la aplicación de la decisión 1/CP.10 32 - 39 9 UN ألف- التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 1/م أ-10 32 -39 10
    A. Avances en la aplicación de la decisión 1/CP.10 44 - 47 11 UN ألف - التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 1/م أ-10 44-47 13
    A. Avances en la aplicación de la decisión 1/CP.10 40 - 47 10 UN ألف - التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 1/م أ-10 40-47 12
    A. Avances en la aplicación de la decisión 1/CP.10 33 - 40 9 UN ألف - التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 1/م أ-10 33-40 11
    Decisión sobre la aplicación de la decisión de Durban sobre el período de transición UN مقرر بشأن تنفيذ مقرر دوربان المتعلق بالفترة المؤقتة
    Estado de la aplicación de la decisión de Yamoussoukro, haciendo especial hincapié en la seguridad del transporte aéreo en África Occidental UN حالة تنفيذ مقرر ياموسوكرو، مع التركيز بصورة خاصة على أمن النقل الجوي في غرب أفريقيا
    2. El presente informe ofrece información sobre la aplicación de la decisión 92/26 del Consejo de Administración y presenta las recomendaciones del Administrador sobre la programación futura para Myanmar. UN ٢ - ويقدم التقرير معلومات عن تنفيذ مقرر مجلس اﻹدارة ٩٢/٢٦ ويعرض توصيات مدير البرنامج بشأن البرمجة في ميانمار مستقبلا.
    la aplicación de la decisión sobre medidas en favor de los PMA dependería en gran medida de la voluntad política y de una vigilancia constante, así como de la prestación de una asistencia técnica adecuada a los PMA. UN وأضاف أن تنفيذ القرار المتعلق بالتدابير الموضوعة لصالح أقل البلدان نموا سيعتمد إلى حد كبير على اﻹرادة السياسية وعلى الرصد المستمر، كما سيعتمد على تقديم مساعدة تقنية مناسبة إلى أقل البلدان نموا.
    e3: Reconocimiento de que la aplicación de la decisión se adelanta al compromiso previsto para un año determinado UN ﻫ 3: التنويه بتنفيذ المقرر جاء سابقاً للالتزام المستحق في سنة معينة
    En el próximo bienio tales tareas comprenderán la coordinación de las aportaciones de la secretaría a la aplicación de la decisión 8/CP.4. UN وفي فترة السنتين القادمة، ستشمل هذه المهام المخصصة تنسيق مدخلات الأمانة لتنفيذ المقرر 8/م أ-4.
    En la misma decisión, se pide al Administrador del PNUD que presente un informe al Comité de Alto Nivel, en el 12º período de sesiones de 1999, sobre los progresos realizados en la aplicación de la decisión. UN وطُلب إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في القرار نفسه أن يقدم إلى اللجنة الرفيعة المستوى في دورتها الثانية عشرة في عام ١٩٩٩ تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
    Además, pidió al Administrador del PNUD que le informara sobre la aplicación de la decisión. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم تقرير عن تنفيذ هذا المقرر.
    Las partes han avanzado poco en la aplicación de la decisión del Tribunal Permanente de Arbitraje relativa a Abyei desde el informe anterior. UN 17 - وأحرز الطرفان تقدما ضئيلا بشأن تنفيذ حكم محكمة التحكيم الدائمة بشأن أبيي منذ نهاية الفترة المشمولة بتقريري الأخير.
    3. Se invita a la Conferencia de las Partes a que tome nota de las cuestiones siguientes que describen los adelantos logrados en la aplicación de la decisión. UN 3 - ومؤتمر الأطراف مدعو إلى الإحاطة علماً بالنقاط الواردة أدناه التي تتناول بالوصف التقدّم المحرز في تنفيذ المقرّر.
    Para contribuir a la solución de la cuestión, participamos activamente en la preparación del conjunto de medidas que permitió a la Conferencia adoptar una decisión definitiva sobre la aplicación de la decisión relativa a la ampliación. UN وإسهاماً في حل المسألة، اشتركنا بصورة ايجابية في إعداد الصفقة التي سمحت لمؤتمر نزع السلاح أخيراً بتنفيذ قرار التوسيع.
    Nigeria es Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, y la aplicación de la decisión XIV/30 de la 14ª Reunión de las Partes por ese país se examinará en relación con el tema del programa 6 d) xviii). UN 181- نيجيريا طرف يعمل بمقتضى المادة 5 من البروتوكول وسينظر في إطار البند 6 (د) `18` من جدول الأعمال فيما يتعلق بتنفيذه المقرر 14/30 الصادر عن الاجتماع الرابع عشر للأطراف.
    El Comité informó al Estado parte de su decepción por el hecho de no haber recibido todavía información sobre la aplicación de la decisión. UN وأعربت اللجنة للدولة الطرف عن خيبة أملها لأنها لم تتلقّ حتى الآن معلومات عن تنفيذ قرارها.
    1. Toma nota de los diversos informes del Presidente interino de la Comisión sobre la aplicación de la decisión de Durban sobre el período de transición; UN 1 - يحيط علما بمختلف تقارير الرئيس المؤقت المتعلقة بتنفيذ مقرر دوربان بشأن الفترة المؤقتة؛
    III. RECOMENDACIONES PARA la aplicación de la decisión 2006/102 DEL CONSEJO DE DERECHOS UN ثالثاً - توصيات لتنفيذ مقرر مجلس حقوق الإنسان 2006/102 38-42 11

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more