"la aplicación de las disposiciones contenidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ الأحكام الواردة
        
    • تطبيق الأحكام الواردة
        
    • في تطبيق أحكام
        
    • تنفيذا ﻷحكام
        
    • دون تنفيذ أحكام
        
    Los Estados Unidos creen que una de las formas más eficaces en que las naciones pueden promover la pesca sostenible consiste en la aplicación de las disposiciones contenidas en el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces, en el Acuerdo de cumplimiento y en el Código de Conducta para la pesca responsable, de la FAO. UN وتــرى الولايات المتحدة أن أحد السبل اﻷكثر فعالية التي يمكــن للدول أن تعزز بها مصائد اﻷسماك المستدامة يتمثل في تنفيذ الأحكام الواردة في اتفاق اﻷمم المتحدة لﻷرصدة السمكية، واتفاق الامتثال، ومدونة منظمة اﻷغذية والزراعة لقواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية.
    Reconociendo la importancia de supervisar la aplicación de las disposiciones contenidas en la resolución 1343 (2001), UN وإذ يسلم بأهمية رصد تنفيذ الأحكام الواردة في القرار 1343 (2001)،
    Reconociendo la importancia de supervisar la aplicación de las disposiciones contenidas en la resolución 1343 (2001), UN وإذ يسلم بأهمية رصد تنفيذ الأحكام الواردة في القرار 1343 (2001)،
    El Reino Unido se reserva el derecho de mantener los requisitos no discriminatorios por un período limitado de empleo o de seguro, para la aplicación de las disposiciones contenidas en el párrafo 2 del artículo 11. UN وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق أي شرط غير تمييزي لفترة تأهيلية من العمل أو التأمين يقتضيها تطبيق الأحكام الواردة في الفقرة 2 من المادة 11.
    d) Decidió que, en espera de que se considerara la aplicación de las disposiciones contenidas en la resolución 67/226 de la Asamblea General a los organismos especializados, permaneciera en vigor el marco programático de mediano plazo, 2010-2013, hasta que expirara el próximo bienio presupuestario, 2014-2015; UN (د) قرَّر أن يظلّ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013 سارياً حتى انتهاء فترة ميزانية سنتي 2014-2015، ريثما يُنظَر في تطبيق أحكام قرار الجمعية العامة 67/226 على الوكالات المتخصِّصة؛
    I. MEDIDAS ADOPTADAS EN la aplicación de las disposiciones contenidas EN EL EXAMEN TRIENAL DE POLÍTICAS DE LAS ACTIVIDADES OPERACIONALES UN أولا - التدابير المتخذة تنفيذا ﻷحكام الاستعراض الذي يُجرى كل ثلاث سنوات لسياسة اﻷنشطة التنفيذية ألف - مقدمة
    2. Pide también al Secretario General que presente informes bienales sobre los progresos hechos en la aplicación de las disposiciones contenidas en la sección VII de la resolución 55/258 y en la sección IV de la resolución 53/221; UN 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم كل سنتين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ الأحكام الواردة في الفرع سابعا من القرار 55/258 والفرع رابعا من القرار 53/221؛
    2. Pide también al Secretario General que presente informes bienales sobre los progresos hechos en la aplicación de las disposiciones contenidas en la sección IV de la resolución 53/221 y en la sección VII de la resolución 55/258; UN 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم كل سنتين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ الأحكام الواردة في الجزء الرابع من القرار 53/221 والجزء السابع من القرار 55/258؛
    31. La Junta Ejecutiva es la principal responsable de la aplicación de las disposiciones contenidas en las modalidades y procedimientos del MDL en relación con las metodologías relativas a las bases de referencia y a los planes de vigilancia. UN 31- يضطلع المجلس التنفيذي بمسؤوليات رئيسية في تنفيذ الأحكام الواردة في إجراءات وطرائق الآلية والمتعلقة بمنهجيات خطوط الأساس وخطط الرصد.
    2. El presente informe describe las iniciativas adoptadas por el ACNUDH y el mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas para fortalecer la aplicación de las disposiciones contenidas en la Declaración sobre las minorías. UN 2- ويصف هذا التقرير الجهود التي بذلتها المفوضية وآلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة من أجل تعزيز تنفيذ الأحكام الواردة في الإعلان المتعلق بالأقليات.
    48. El OSACT tomó nota de las consecuencias presupuestarias estimadas de la aplicación de las disposiciones contenidas en las presentes conclusiones que le había presentado la secretaría. UN 48- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالآثار المقدرة في الميزانية من جراء تنفيذ الأحكام الواردة في هذه الاستنتاجات، على النحو الذي عرضته الأمانة.
    114.39 Seguir velando por la aplicación de las disposiciones contenidas en el Código de Familia y la Ley Integral contra la Violencia hacia las Mujeres (Federación de Rusia); UN 114-39 الاستمرار في تنفيذ الأحكام الواردة في قانون الأسرة والقانون الشامل المتعلّق بالعنف ضد المرأة (الاتحاد الروسي)؛
    Reconociendo la importancia que se asigna, entre otras cosas, a vigilar todo el tiempo que sea necesario la aplicación de las disposiciones contenidas en las resoluciones 864 (1993), 1127 (1997) y 1173 (1998), UN وإذ يسلم بالأهمية التي يعلِّقها، في جملة أمور، على مراقــــبة تنفيذ الأحكام الواردة في القرارات 864 (1993) و 1127 (1997) و 1173 (1998) ما دام ذلك ضروريا،
    Reconociendo la importancia que se asigna, entre otras cosas, a vigilar todo el tiempo que sea necesario la aplicación de las disposiciones contenidas en las resoluciones 864 (1993), 1127 (1997) y 1173 (1998), UN وإذ يسلِّم بالأهمية التي تولى، في جملة أمور، لرصد تنفيذ الأحكام الواردة في القرارات 864 (1993) و 1127 (1997) و 1173 (1998)، طالما كان ذلك ضروريا،
    Reconociendo la importancia que se asigna, entre otras cosas, a vigilar todo el tiempo que sea necesario la aplicación de las disposiciones contenidas en las resoluciones 864 (1993), 1127 (1997) y 1173 (1998), UN وإذ يسلم بالأهمية التي تعلق على القيام، في جملة أمور، برصد تنفيذ الأحكام الواردة في القرارات 864 (1993) و 1127 (1997) و 1173 (1998)، طالما لزم الأمر،
    El Reino Unido se reserva el derecho de mantener los requisitos no discriminatorios por un período limitado de empleo o de seguro, para la aplicación de las disposiciones contenidas en el párrafo 2 del artículo 11. UN وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق أي شرط غير تمييزي لفترة تأهيلية من العمل أو التأمين يقتضيها تطبيق الأحكام الواردة في الفقرة 2 من المادة 11.
    El Reino Unido se reserva el derecho de mantener los requisitos no discriminatorios por un período limitado de empleo o de seguro, para la aplicación de las disposiciones contenidas en el párrafo 2 del artículo 11. UN وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق أي شرط غير تمييزي لفترة تأهيلية من العمل أو التأمين يقتضيها تطبيق الأحكام الواردة في الفقرة 2 من المادة 11.
    d) Recomendó que la Conferencia General, en su 15º período de sesiones, decidiera que, en espera de que se considerara la aplicación de las disposiciones contenidas en la resolución 67/226 de la Asamblea General a los organismos especializados, permaneciera en vigor el marco programático de mediano plazo, 2010-2013, hasta que expirara el próximo bienio presupuestario, 2014-2015; UN (د) أوصى بأن يقرِّر المؤتمر العام في دورته الخامسة عشرة أن يظلّ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013 سارياً حتى انتهاء فترة ميزانية سنتي 2014-2015، إلى أن يُنظَر في تطبيق أحكام قرار الجمعية العامة 67/226 على الوكالات المتخصِّصة؛
    I. MEDIDAS ADOPTADAS EN la aplicación de las disposiciones contenidas EN EL EXAMEN TRIENAL DE POLÍTICAS DE LAS ACTIVIDADES OPERACIONALES UN أولا - التدابير المتخذة تنفيذا ﻷحكام الاستعراض الذي يُجرى كل ثلاث سنوات لسياسة اﻷنشطة التنفيذية ألف - مقدمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more