"la aplicación de las políticas y medidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ السياسات والتدابير
        
    • تنفيذ سياسات وتدابير
        
    • تنفيذ السياسات والإجراءات
        
    • بتنفيذ السياسات والتدابير
        
    - propuestas sobre los mecanismos para la aplicación de las políticas y medidas; UN ● اقتراحات فيما يتعلق بآليات تنفيذ السياسات والتدابير
    Se proporcionó información general sobre la aplicación de las políticas y medidas. UN وقدمت معلومات عامة عن حالة تنفيذ السياسات والتدابير.
    Reconociendo que la aplicación de las políticas y medidas es fundamental para el logro del objetivo de la Convención y el Protocolo, UN وإذ يقر بأن تنفيذ السياسات والتدابير أمر أساسي لتحقيق هدف الاتفاقية والبروتوكول،
    iii) [El estado de aplicación y una estimación] [Una estimación] de las reducciones de las emisiones o de las absorciones conseguidas mediante la aplicación de las políticas y medidas de mitigación; UN ' 3` [حالة التنفيذ وتقديرات] [تقديرات] ما تحقق من خفض أو إزالة للانبعاثات جراء تنفيذ سياسات وتدابير التخفيف؛
    El Lobby Europeo de Mujeres celebra que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer vaya a examinar en su 51° período de sesiones la aplicación de las políticas y medidas adoptadas para eliminar todas las formas de discriminación y violencia contra la niña. UN ترحب جماعة الضغط النسائية الأوروبية بأن لجنة وضع المرأة ستستعرض في دورتها الحادية والخمسين تنفيذ السياسات والإجراءات المتخذة من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة.
    14. En lo que respecta a los mecanismos para la aplicación de las políticas y medidas se han presentado las siguientes opciones: UN ٤١ - وقُدﱢمت الخيارات التالية فيما يتعلق بآليات تنفيذ السياسات والتدابير:
    2. Austria es un Estado federal y gran parte de la responsabilidad de la aplicación de las políticas y medidas recae sobre las provincias (Länder) y los municipios. UN ٢- والنمسا دولة اتحادية، ويقع قدر كبير من المسؤولية عن تنفيذ السياسات والتدابير على عاتق المقاطعات، علاوة على البلديات.
    203. Muchas Partes consideraban prioritarias la vigilancia de la aplicación de las políticas y medidas y la estimación de sus efectos. UN 203- واعتبرت أطراف كثيرة أن رصد تنفيذ السياسات والتدابير وتقدير آثارها أمر ذو أولوية.
    254. Muchas Partes consideraban prioritarias la vigilancia de la aplicación de las políticas y medidas y la estimación de sus efectos. UN 254- واعتبرت أطراف كثيرة أن رصد تنفيذ السياسات والتدابير وتقدير آثارها أمر ذو أولوية.
    79. Muchas Partes consideraron prioritaria la vigilancia de la aplicación de las políticas y medidas y la estimación de sus efectos. UN 79- وتعتبر أطراف كثيرة أن رصد تنفيذ السياسات والتدابير وتقدير آثارها أمر لـه أولوية.
    La segunda fase exigía la aplicación de las políticas y medidas anunciadas por todas las autoridades gubernamentales centrales y locales. UN 14 - وقد استلزمت المرحلة الثانية تنفيذ السياسات والتدابير التي أعلنتها السلطات الحكومية المركزية والمحلية كافة.
    Reconociendo que la aplicación de las políticas y medidas destinadas a promover la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques requiere una importante capacidad técnica e institucional e inversiones sustantivas, UN وإذ يسلم بأن تنفيذ السياسات والتدابير الرامية إلى النهوض بإدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام أمر يتطلب قدرات تقنية ومؤسسية ذات شأن واستثمارات ضخمة،
    Reconociendo que la aplicación de las políticas y medidas destinadas a promover la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques requiere una importante capacidad técnica e institucional e inversiones sustantivas, UN وإذ يسلم بأن تنفيذ السياسات والتدابير الرامية إلى النهوض بإدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام أمر يتطلب قدرات تقنية ومؤسسية ذات شأن واستثمارات ضخمة،
    Reconociendo que la aplicación de las políticas y medidas destinadas a promover la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques requiere una importante capacidad técnica e institucional e inversiones sustantivas, UN وإذ يسلم بأن تنفيذ السياسات والتدابير الرامية إلى النهوض بإدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام أمر يتطلب قدرات تقنية ومؤسسية ذات شأن واستثمارات ضخمة،
    i) Incentivos financieros concedidos por los países del anexo II a los países en desarrollo para ayudar a los países en la aplicación de las políticas y medidas públicas nacionales existentes y nuevas que reducen las emisiones derivadas de la deforestación. UN `1` الحوافز المالية التي تقدمها بلدان المرفق الثاني للبلدان النامية من أجل مساعدة البلدان على تنفيذ السياسات والتدابير الحكومية الوطنية الموجودة والجديدة لخفض الانبعاثات من إزالة الغابات.
    2. Subraya la importancia de seguir de cerca y supervisar la aplicación de las políticas y medidas formuladas en el Compromiso de Cartagena 5/; UN ٢ - تؤكد أهمية متابعة ورصد تنفيذ السياسات والتدابير الواردة في التزام كرتاخينا)٥(؛
    También preocupa al Comité la escasez de información sobre la evaluación de la aplicación de la Estrategia Nacional para Combatir la Violencia contra la Mujer para el período 2010-2012, lo que indica que la vigilancia de la aplicación de las políticas y medidas y la evaluación de los resultados logrados son inadecuadas. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا بشأن نقص المعلومات عن تقييم تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة 2010-2012، والتي تشير إلى عدم كفاية رصد تنفيذ السياسات والتدابير وتقييم النتائج المحرزة.
    2. Pone de relieve la importancia de las medidas complementarias y de supervisión de la aplicación de las políticas y medidas formuladas por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en su octavo período de sesiones, en particular el Compromiso de Cartagena5; UN " ٢ - تؤكد أهمية متابعة ورصد تنفيذ السياسات والتدابير الواردة في نتائج الدورة الثامنة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، ولا سيما التزام كرتاخينا)٥(؛
    841. El Departamento de Trabajo y Empleo se encarga de la aplicación de las políticas y medidas en materia de empleo, destinadas a promover la asignación de empleos y un mercado estable y competitivo. UN 841- وإدارة العمل والعمالة هي الجهة المسؤولة عن تنفيذ سياسات وتدابير العمالة، التي تهدف إلى النهوض بتوزيع فرص العمل وتوفير مناخ سوق مستقرة/تنافسية.
    b) Aplicará las políticas y medidas a que se refiere el presente artículo teniendo en cuenta los efectos adversos del cambio climático y/o las repercusiones de la aplicación de las políticas y medidas para las Partes que son países en desarrollo, en particular las mencionadas en el párrafo 8 del artículo 4 de la Convención. UN )ب( تنفيذ سياسات وتدابير بموجب هذه المادة تراعى فيها اﻵثار الضارة لتغير المناخ و/او وقع تنفيذ السياسات والتدابير على البلدان النامية اﻷطراف، وبخاصة تلك المدرجة في المادة ٤-٨ من الاتفاقية.
    El Banco Mundial y el FMI, con la asistencia de otros organismos, están vigilando los progresos en la aplicación de las políticas y medidas nacionales e internacionales necesarias para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 37 - ومن جهتهما، يقوم البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، بمساعدة يتلقيانها من وكالات أخرى، برصد مدى التقدم المحرز في تنفيذ السياسات والإجراءات الوطنية والدولية التي تعتبر ضرورية لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Lo mismo cabe decir en lo que respecta a las emisiones de CH4 y N2O, aunque en estos casos el escenario 3 a menudo representa la cifra media de un campo de posibles repercusiones relacionadas con la aplicación de las políticas y medidas actuales y propuestas. UN ويسري اﻷمر ذاته على إنبعاثات الميثان وأكسيد النيتروز، مع أنه في هذه الحالة كثيراً ما يمثل السيناريو ٣ الرقم المتوسط لنطاق من اﻵثار الممكنة المتصلة بتنفيذ السياسات والتدابير الجارية والمقترحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more