"la aplicación de los acuerdos de salvaguardias" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ اتفاقات الضمانات
        
    • بتنفيذ اتفاقات الضمانات
        
    • تطبيق اتفاقات الضمانات
        
    Es fundamental que el Organismo continúe recibiendo apoyo político incondicional y cooperación en la aplicación de los acuerdos de salvaguardias con los Estados miembros. UN إن استمرار الوكالة في الحصول على الدعــم السياسي والتعاون في تنفيذ اتفاقات الضمانات مع الدول اﻷعضاء أمر حيوي للغاية.
    la aplicación de los acuerdos de salvaguardias nucleares constituye una faceta importante de las actividades del OIEA. UN إن تنفيذ اتفاقات الضمانات النووية يشكل جانبا هاما من جوانب أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    la aplicación de los acuerdos de salvaguardias nucleares constituye una fase importante de las actividades del OIEA. UN يمثل تنفيذ اتفاقات الضمانات النووية جانبا هاما من أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cuba ha venido siguiendo con mucha atención los informes presentados por el Director General a la Junta de Gobernadores sobre la aplicación de los acuerdos de salvaguardias en relación al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), y las correspondientes resoluciones adoptadas por ésta. UN وقد تابعت كوبا بعناية التقارير المقدمة من المدير العام إلى مجلس المحافظين بشأن تنفيذ اتفاقات الضمانات المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وقرارات المجلس ذات الصلة.
    Hacer hincapié en que los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación deben celebrar consultas y cooperar entre sí para resolver sus diferencias sobre la aplicación de los acuerdos de salvaguardias relativos al Tratado en el marco del OIEA. UN التشديد على ضرورة أن تتشاور الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتتعاون في حل مسائلها المتعلقة بتنفيذ اتفاقات الضمانات ذات الصلة بالمعاهدة ضمن إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Se ha evaluado la eficacia de las salvaguardias del OIEA, lo que ha llevado a la aplicación de los acuerdos de salvaguardias generales y del modelo de Protocolo adicional. UN وفعالية ضمانات الوكالة الدولية تم تقديرها وتقييمها؛ وأدى ذلك إلى تنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي النموذجي.
    Indonesia agradece la contribución general del OIEA, pese a las dificultades, al avanzar en la aplicación de los acuerdos de salvaguardias en algunos países. UN وتعرب إندونيسيا عن تقديرها للمساهمة الشاملة التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إحراز تقدم في تنفيذ اتفاقات الضمانات في بعض البلدان، بالرغم من الصعوبات التي تواجهها.
    El Grupo insta a todos los Estados a que cooperen plenamente con el OIEA en la aplicación de los acuerdos de salvaguardias y en la rápida solución de anomalías, incoherencias y cuestiones que determine el OIEA con miras a obtener y sostener las conclusiones necesarias. UN وتحث المجموعة جميع الدول على التعاون بالكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ اتفاقات الضمانات وفي معالجة أوجه الخلل وعدم الاتساق والمسائل التي حددتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على وجه السرعة بغرض التوصل إلى الاستنتاجات اللازمة وتأكيدها.
    En cuarto lugar, el OIEA, como única autoridad responsable de verificar la aplicación de los acuerdos de salvaguardias amplias, debe mantener la neutralidad de conformidad con su Estatuto. UN رابعا، يجب على الوكالة، بوصفها السلطة الوحيدة المسؤولة عن التحقق من تنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة، أن تحافظ على حيادها، وفقا لنظامها الأساسي.
    Cumplir cabalmente las obligaciones que les imponen los acuerdos de salvaguardias y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, y cooperar plenamente con el OIEA en la aplicación de los acuerdos de salvaguardias. UN الامتثال الكامل لالتزاماتها بموجب اتفاقات الضمانات وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، والتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ اتفاقات الضمانات.
    En cuarto lugar, el OIEA, como única autoridad responsable de verificar la aplicación de los acuerdos de salvaguardias amplias, debe mantener la neutralidad de conformidad con su Estatuto. UN رابعا، يجب على الوكالة، بوصفها السلطة الوحيدة المسؤولة عن التحقق من تنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة، أن تحافظ على حيادها، وفقا لنظامها الأساسي.
    Cumplir cabalmente las obligaciones que les imponen los acuerdos de salvaguardias y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, y cooperar plenamente con el OIEA en la aplicación de los acuerdos de salvaguardias. UN الامتثال الكامل لالتزاماتها بموجب اتفاقات الضمانات وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، والتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ اتفاقات الضمانات.
    4. Como país anfitrión del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), Austria asigna particular importancia a la aplicación de los acuerdos de salvaguardias relativos al TNP. UN 4 - وواصل حديثه قائلا إن النمسا، باعتبارها البلد المضيف للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تعلِّق أهمية خاصة على تنفيذ اتفاقات الضمانات المتعلقة بمعاهدة عدم الانتشار.
    4. Como país anfitrión del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), Austria asigna particular importancia a la aplicación de los acuerdos de salvaguardias relativos al TNP. UN 4 - وواصل حديثه قائلا إن النمسا، باعتبارها البلد المضيف للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تعلِّق أهمية خاصة على تنفيذ اتفاقات الضمانات المتعلقة بمعاهدة عدم الانتشار.
    El Grupo insta a todos los Estados a que cooperen plenamente con el OIEA en la aplicación de los acuerdos de salvaguardias y en la rápida solución de las anomalías, incoherencias e interrogantes señaladas por el OIEA con miras a obtener y mantener las conclusiones necesarias. UN وتحث المجموعة جميع الدول على التعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ اتفاقات الضمانات وفي معالجة أوجه الخلل وعدم الاتساق والمسائل التي حددتها الوكالة على وجه السرعة بغرض التوصل إلى الاستنتاجات اللازمة وتأكيدها.
    El Grupo insta a todos los Estados a que cooperen plenamente con el OIEA en la aplicación de los acuerdos de salvaguardias y en la rápida solución de las anomalías, incoherencias e interrogantes señaladas por el OIEA con miras a obtener y mantener las conclusiones necesarias. UN وتحث المجموعة جميع الدول على التعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ اتفاقات الضمانات وفي معالجة أوجه الخلل وعدم الاتساق والمسائل التي حددتها الوكالة على وجه السرعة بغرض التوصل إلى الاستنتاجات اللازمة وتأكيدها.
    Todos los Estados deberían cooperar plenamente con el OIEA en la aplicación de los acuerdos de salvaguardias y en la rápida solución de las anomalías, incoherencias y problemas que determine el OIEA con miras a obtener y sostener las conclusiones necesarias. UN وينبغي لجميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ اتفاقات الضمانات والإسراع في معالجة أوجه الخلل وعدم الاتساق التي تحددها الوكالة، بهدف الحصول على الاستنتاجات المطلوبة والمحافظة عليها.
    6. Inste a todos los Estados a que cooperen plenamente con el OIEA en la aplicación de los acuerdos de salvaguardias y en la rápida solución de anomalías, incoherencias y cuestiones que determine el OIEA con miras a obtener y sostener las conclusiones necesarias con respecto a la exactitud y exhaustividad de las declaraciones de los Estados; UN 6 - يحث جميع الدول على التعاون بالكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ اتفاقات الضمانات ومعالجة أوجه الخلل وعدم الاتساق والأسئلة التي حددتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على وجه السرعة، كي يُستنار بها في الاستنتاجات السنوية المتعلقة بالضمانات من حيث صحة إعلانات الدول واكتمالها؛
    7. Insta a todos los Estados a que cooperen plenamente con el OIEA en la aplicación de los acuerdos de salvaguardias y en la rápida solución de las anomalías, incoherencias e interrogantes señaladas por el Organismo, como base para las conclusiones anuales sobre salvaguardias en lo que respecta a la exactitud y exhaustividad de las declaraciones de los Estados partes; UN 7 - يحث جميع الدول على أن تتعاون تعاوناً تاماً مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ اتفاقات الضمانات وأن تعالج بسرعة أوجه الخلل وعدم الاتساق والمسائل التي حددتها الوكالة كي يُستنار بها في الاستنتاجات السنوية المتعلقة بالضمانات من حيث صحة إعلانات الدول الأطراف واكتمالها؛
    Poner de relieve que los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares deben celebrar consultas y cooperar entre sí para resolver sus diferencias sobre la aplicación de los acuerdos de salvaguardias relativos al Tratado en el marco del OIEA. UN التشديد على ضرورة تشاور وتعاون الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فيما يختص بحل قضاياها المتصلة بتنفيذ اتفاقات الضمانات المتصلة بالمعاهدة في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more