"la aplicación de los pan" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ برامج العمل الوطنية
        
    • لتنفيذ برامج العمل الوطنية
        
    • بتنفيذ برامج العمل الوطنية
        
    • برامج العمل الوطنية وتنفيذها
        
    • لتنفيذ برنامج العمل الوطني
        
    Consultas sobre la aplicación de los PAN UN المشاورات بشأن تنفيذ برامج العمل الوطنية
    Los participantes determinaron que la movilización de recursos para la aplicación de los PAN y el PASR eran el objetivo prioritario a que debía aspirarse como complemento inmediato del taller. UN وحدد المشاركون تعبئة الموارد من أجل تنفيذ برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية بوصفها هدفاً ذا أولوية تتعين متابعته كعمل متابعة فوري لحلقة العمل.
    Creación de asociaciones, integración, movilización y canalización de los recursos para la aplicación de los PAN en África UN بناء الشراكات والإدماج وتعبئة الموارد وتوجيهها من أجل تنفيذ برامج العمل الوطنية في أفريقيا
    Esta situación anula los esfuerzos de desarrollo realizados en los países que sufren conflictos y suponen un obstáculo a la aplicación de los PAN. UN وهذا الواقع يقوض جهود التنمية التي تبذل في البلدان التي تواجه نزاعات ويعيق تنفيذ برامج العمل الوطنية.
    Convocación de consultas sobre la aplicación de los PAN UN عقد مشاورات لتنفيذ برامج العمل الوطنية
    17. En los informes se expresa claramente la dificultad de movilizar fondos nacionales para la lucha contra la desertificación, en particular para la aplicación de los PAN. UN 17- وأوضحت التقارير التحدي الذي تنطوي عليه عملية تعبئة التمويل المحلي من أجل مكافحة التصحر، لا سيما فيما يتعلق بتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    Tiene también por objeto apoyar a los Estados miembros en la aplicación de los PAN. UN ويرمي البرنامج أيضاً إلى دعم الدول الأعضاء في تنفيذ برامج العمل الوطنية.
    Esta orientación puede ser considerada como algo positivo, especialmente en el contexto de los futuros avances en la aplicación de los PAN. UN ويمكن النظر إلى هذا التوجه بإيجابية خاصة في ظل التقدم في تنفيذ برامج العمل الوطنية الذي سيتحقق مستقبلاً.
    Nunca se insistirá lo bastante en la utilidad de descentralizar la aplicación de los PAN. UN ويجب التأكيد بشدة على أهمية اللامركزية في تنفيذ برامج العمل الوطنية.
    - Cómo iniciar los procesos de consulta en los países para abordar la cuestión fundamental de la movilización de recursos en apoyo de la aplicación de los PAN. UN - كيفية بدء عمليات استشارية في البلدان للتصدي للمسألة الهامة المتعلقة بتعبئة الموارد لدعم تنفيذ برامج العمل الوطنية.
    Los participantes señalaron la incongruencia e incoherencia existentes en la aplicación de los PAN por falta de financiación, aunque algunos países estuviesen ejecutando proyectos relacionados con la biodiversidad. UN ولفت المشاركون الانتباه إلى انعدام النهج المتسقة أو المتماسكة في تنفيذ برامج العمل الوطنية بالنظر إلى نقص التمويل، رغم أن بعض البلدان كانت تنفذ مشاريع تتصل بالتنوع الحيوي.
    Se pidió a la secretaría de la Convención, entre otras cosas, que facilitara el establecimiento de mecanismos de colaboración para la aplicación de los PAN y que iniciara el proceso de formulación de un documento marco de cooperación en relación con el anexo V. UN وطلبوا إلى أمانة الاتفاقية جملة أمور منها أن تيسر إقامة آليات شراكة من أجل تنفيذ برامج العمل الوطنية والشروع في عملية إعداد وثيقة إطارية للتعاون في إطار المرفق الخامس.
    Durante el año siguiente recibirán asistencia para organizar foros internacionales sobre concertación de acuerdos de colaboración para la aplicación de los PAN. UN وفي السنة التالية، ستجري مساعدة هذه البلدان على تنظيم محافل دولية تُعنى بمسألة إقامة الشراكات من أجل تنفيذ برامج العمل الوطنية.
    En lugar de concentrarse en los logros alcanzados en la aplicación de los PAN durante el período examinado, tal como se recomienda en la guía elaborada por la secretaría de la CLD, los informes se centran en la descripción de las actividades realizadas. UN فعوض التركيز على التقدم المحرز في تنفيذ برامج العمل الوطنية خلال الفترة قيد الاستعراض وفقاً لتوصيات دليل المساعدة الذي أعدته أمانة اتفاقية مكافحة التصحر، تركز التقارير على وصف الأنشطة الجارية.
    La secretaría también ha contribuido a fomentar la participación de las autoridades políticas, la comunidad académica, los parlamentarios y el sector privado en la aplicación de los PAN. UN وساعدت الأمانة أيضاً في تعزيز مشاركة السلطات السياسية والأوساط الأكاديمية والبرلمانيين والقطاع الخاص في تنفيذ برامج العمل الوطنية.
    21. En el marco de la aplicación de los PAN, se ha subrayado la importancia que los países confieren al fomento de capacidades. UN 16- وقد سُلط الضوء على الأهمية التي توليها البلدان لبناء قدرات المنظمات غير الحكومية ضمن إطار تنفيذ برامج العمل الوطنية.
    Otros ejemplos mencionados fueron las visitas de los científicos al terreno a fin de encontrar soluciones innovadoras para la aplicación de los PAN. UN وشملت الأمثلة الأخرى الزيارات الميدانية التي يقوم بها المجتمع العلمي من أجل التوصل إلى حلول مبتكرة لعملية تنفيذ برامج العمل الوطنية.
    Algunas Partes señalaron que la aplicación de los PAN debería basarse en una combinación de fondos nacionales, bilaterales y multilaterales. UN وأشارت بعض الأطراف إلى أن تنفيذ برامج العمل الوطنية ينبغي أن يعتمد على مزيج من التمويل الوطني والثنائي والمتعدد الأطراف.
    Para establecer acuerdos de asociación en apoyo de la aplicación de los PAN, se celebró en Cotonú (Benin) en febrero de 2000 una reunión de algunos funcionarios de enlace africanos y representantes del PNUD, el Banco Mundial, el Mecanismo Mundial y la Secretaría de la Convención. UN نظم اجتماع لمجموعة مختارة من مراكز الاتصال الأفريقية وممثلي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي والآلية العالمية وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في كوتونو في بنن، في شباط/فبراير 2000، بغية إبرام اتفاقات شراكة لدعم تنفيذ برامج العمل الوطنية.
    Algunos países han podido iniciar un diálogo constructivo con instituciones de cooperación para el desarrollo con la esperanza de establecer una asociación duradera que permita movilizar los recursos financieros necesarios para la aplicación de los PAN. UN واستطاعت بعض البلدان بدء حوار بناء مع شركاء التنمية على أمل إقامة شراكة مستدامة للتمكن من حشد الموارد المالية اللازمة لتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    i) Apoyaran el fomento de la capacidad de forma sostenible en todas las esferas relativas a la aplicación de los PAN (decisión 1/COP.8); UN `1` دعم بناء القدرات بصورةٍ مستدامة في كل المجالات المتصلة بتنفيذ برامج العمل الوطنية (المقرَّر 1/م أ-8)؛
    43. La secretaría participó en las actividades del Banco Asiático de Desarrollo para facilitar la prestación de apoyo por el Banco para la preparación y la aplicación de los PAN. UN 43- واشتركت الأمانة في أنشطة مصرف التنمية الآسيوي بغية تيسير دعمه لعملية إعداد برامج العمل الوطنية وتنفيذها.
    38. También se señala que ciertas Partes de la región han intentado movilizar los recursos internos para apoyar la aplicación de los PAN. UN 33- كما يلاحَظ أن بعض الأطراف في المنطقة قد اجتهدت في تعبئة الموارد المحلية دعماً لتنفيذ برنامج العمل الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more