Los países, como el mío, propensos a sufrir sequía y desertificación, esperan mucho de la aplicación de los programas de acción que figuran en la Convención. | UN | إن البلدان من أمثال بلدي المعرضة للجفاف والتصحر تعلق آمالا كبيرة على تنفيذ برامج العمل الواردة في الاتفاقية. |
la aplicación de los programas de acción acordados y de los programas futuros exige claramente la financiación de esas actividades. | UN | ومن الواضح أن تنفيذ برامج العمل المتفق عليها والبرامج المقبلة يتطلب تمويلا لهذه اﻷنشطة. |
En lo esencial, esta División sirve como centro de coordinación para las actividades de seguimiento y supervisión de los progresos en la aplicación de los programas de acción para estos países. | UN | ومن الناحية الفنية، تعمل هذه الشعبة كمركز تنسيق لمتابعة ورصد التقدم المحرز في تنفيذ برامج العمل لصالح هذه البلدان. |
i) apoyar, a petición, la aplicación de los programas de acción nacionales (PAN); | UN | `1` دعم تنفيذ برامج العمل الوطنية، بناء على الطلب؛ |
El subprograma fomentará las asociaciones a fin de apoyar la aplicación de los programas de acción. | UN | وسيتولى البرنامج الفرعي تعزيز الشراكات من أجل تيسير الدعم لتنفيذ برامج العمل. |
Objetivo: Procurar la aplicación de los programas de acción y las iniciativas relacionadas con el desarrollo de África. | UN | الأهداف: كفالة تنفيذ برامج العمل والمبادرات المتعلقة بالتنمية في أفريقيا. |
Principios para la presentación de informes sobre la aplicación de los programas de acción subregionales y los programas de acción regionales | UN | المبادئ المتعلقة بالإبلاغ عن تنفيذ برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية |
Se aplica un enfoque coherente para alinear la aplicación de los programas de acción. | UN | وضع نهج متسق إزاء مواءمة تنفيذ برامج العمل |
Celebración de consultas periódicas con el fin de coordinar las iniciativas de las dos instituciones para ayudar a las Partes a alinear la aplicación de los programas de acción | UN | عقد مشاورات منتظمة بغية تنسيق أعمال المؤسستين في مساعدة الأطراف على مواءمة تنفيذ برامج العمل. |
Principios para la presentación de informes sobre la aplicación de los programas de acción subregionales y los programas de acción regionales | UN | المبادئ المتعلقة بالإبلاغ عن تنفيذ برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية |
Un enfoque coherente de la alineación de la aplicación de los programas de acción | UN | وضع نهج متسق إزاء مواءمة تنفيذ برامج العمل |
Celebrar consultas periódicas con el fin de coordinar las iniciativas de las dos instituciones para ayudar a las Partes en la alineación de la aplicación de los programas de acción. | UN | عقد مشاورات منتظمة بغية تنسيق أعمال المؤسستين في مساعدة الأطراف على مواءمة تنفيذ برامج العمل |
Se aplica un enfoque coherente para alinear la aplicación de los programas de acción. | UN | وضع نهج متسق إزاء مواءمة تنفيذ برامج العمل. |
Promoción de la aplicación de los programas de acción nacionales | UN | تشجيع تنفيذ برامج العمل الوطنية وسط آسيا |
Se organizaron dos cursos prácticos multinacionales relacionados con la aplicación de los programas de acción nacionales, que estuvieron a cargo de especialistas en los recursos a nivel regional y se destinaron a los funcionarios nacionales. | UN | وجرى تنظيم حلقتي عمل متعددة اﻷقطار بشأن تنفيذ برامج العمل الوطنية للموظفين الوطنيين باﻹضافة إلى أشخاص ذوي دراية بالموارد اﻹقليمية. |
Dichas comisiones orgánicas, junto con las comisiones económicas regionales, pueden contribuir en gran manera a la aplicación de los programas de acción aprobados en las principales conferencias de las Naciones Unidas recientemente celebradas. | UN | ويمكن لهذه اللجان الفنية هـــي واللجان الاقتصادية اﻹقليمية أن تسهم إسهاما كبيرا في تنفيذ برامج العمل التي اعتمدت في مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية التي اختتمت أعمالها مؤخرا. |
Según este modelo, la Conferencia de las Partes no tendría que tomar decisiones relativas al sistema utilizado para examinar la aplicación de los programas de acción sino después de haber adquirido experiencia en lo que se refiere al carácter de los programas. | UN | وفي إطار تصور كهذا، لن يكون على مؤتمر اﻷطراف أن يتخذ قرارات فيما يتعلق بنظام استعراض تنفيذ برامج العمل إلى أن يكتسب الخبرة فيما يتعلق بطبيعة البرامج. |
Además, se perseguirán objetivos en materia de derechos de las poblaciones indígenas, educación sobre derechos humanos y lucha contra el racismo, mediante la aplicación de los programas de acción de los decenios respectivos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيتم مواصلة تحقيق اﻷهداف في المجالات المتعلقة بحقوق الشعوب اﻷصلية، والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، ومحاربة العنصرية وذلك عن طريق تنفيذ برامج العمل والعقود ذات الصلة. |
Para la aplicación de los programas de acción destinados a atender los problemas de cada uno de los grupos sociales más vulnerables han de tenerse en cuenta sus necesidades concretas con una perspectiva de género. | UN | وذكرت أن منظور الجنسين ينبغي أن يكون متضمناً في تنفيذ برامج العمل التي تستهدف التصدي لمشاكل أكثر فئات المجتمع ضعفاً مع مراعاة احتياجاتها الخاصة. |
El subprograma fomentará las asociaciones a fin de apoyar la aplicación de los programas de acción. | UN | وسيتولى البرنامج الفرعي تعزيز الشراكات من أجل تيسير الدعم لتنفيذ برامج العمل. |
- Difusión de material informativo sobre los resultados de los foros y procesos internacionales que pueden aumentar la movilización de recursos para la aplicación de los programas de acción | UN | نشر مواد إعلامية عن نتائج المنتديات والعمليات الدولية التي لها قدرة على تعبئة الموارد لتنفيذ برامج العمل |
PROGRESOS REALIZADOS EN LA FORMULACIÓN Y la aplicación de los programas de acción SUBREGIONALES Y REGIONALES | UN | التقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية |
Sin embargo, se ha observado un progreso limitado en lo relativo a la aplicación de los programas de acción Nacionales. | UN | 76 - ومع ذلك فقد لوحظ أنه قد تم إحراز تقدم محدود فيما يتعلق بتنفيذ برامج العمل الوطنية. |