"la aplicación de sanciones internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • بتنفيذ الجزاءات الدولية
        
    • تنفيذ الجزاءات الدولية
        
    • تطبيق الجزاءات الدولية
        
    • بتطبيق الجزاءات الدولية
        
    • بإنفاذ الجزاءات الدولية
        
    La Ley 460/2002, relativa a la aplicación de sanciones internacionales, establece los deberes y obligaciones de todas las autoridades de la República de Eslovaquia. UN فالقانون 460/2002 المتعلق بتنفيذ الجزاءات الدولية يحدد واجبات جميع سلطات الجمهورية السلوفاكية والتزاماتها.
    La Ley 460/2002, relativa a la aplicación de sanciones internacionales, establece los deberes y obligaciones de todas las autoridades de la República Eslovaca. UN ويكفل قانون 460/2002 المتعلق بتنفيذ الجزاءات الدولية تنفيذ الواجبات والالتزامات الواقعة على عاتق جميع السلطات في جمهورية سلوفاكيا.
    El 1° de abril de 2006 entró en vigor la Ley 69/2006 sobre la aplicación de sanciones internacionales. UN 24 - وفي 1 نيسان/أبريل 2006، بدأ نفاذ القانون رقم 69/2006 بشأن تنفيذ الجزاءات الدولية.
    Se encuentra actualmente en tramitación legislativa un proyecto de ley sobre la aplicación de sanciones internacionales para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويعكف الجهاز التشريعي في الوقت الراهن على إعداد مشروع قانون عن تنفيذ الجزاءات الدولية الرامية إلى صون السلم والأمن الدوليين.
    El fundamento de esta Ley es, a su vez, la Ley Federal de 22 de marzo de 2002 relativa a la aplicación de sanciones internacionales. UN والسند القانوني للمرسوم هو القانون الاتحادي المؤرخ 22 آذار/ مارس 2002 بشأن تطبيق الجزاءات الدولية.
    El fundamento jurídico de la ley, que entró en vigor el 15 de febrero de 2007, es la ley federal de 22 de marzo de 2002 relativa a la aplicación de sanciones internacionales. UN ويتمثل الأساس القانوني لهذا المرسوم، الذي بدأ نفاذه في 15 شباط/فبراير 2007، في القانون الاتحادي المؤرخ 22 آذار/مارس 2002 بشأن تطبيق الجزاءات الدولية.
    El fundamento jurídico de la Orden es la Ley federal sobre la aplicación de sanciones internacionales, de 22 de marzo de 2002. UN ويستند هذا المرسوم من الناحية القانونية إلى القانون الاتحادي المتعلق بتطبيق الجزاءات الدولية المؤرخ 22 آذار/مارس 2002.
    Además, la ley federal suiza sobre la aplicación de sanciones internacionales (Ley de sanciones; SR 946.231) permite a las autoridades suizas limitar o prohibir el comercio con Estados o entidades extranjeras a fin de cumplir con lo dispuesto en sanciones decididas por las Naciones Unidas, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa o los principales asociados comerciales de Suiza. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبيح القانون الاتحادي السويسري المتعلق بإنفاذ الجزاءات الدولية (قانون الجزاءات؛ SR 946.231) للسلطات السويسرية الحد من المبادلات التجارية مع الدول أو الكيانات الأجنبية أو حظرها امتثالا للجزاءات التي تقررها الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أو الشركاء التجاريين الرئيسيين لسويسرا.
    La Ley 460/2002 sobre la aplicación de sanciones internacionales establece los deberes y las obligaciones de todas las autoridades de la República Eslovaca. UN ويكفل القانون رقم 460/2002 المتعلق بتنفيذ الجزاءات الدولية تنفيذ الواجبات والالتزامات الواقعة على عاتق جميع السلطات في جمهورية سلوفاكيا.
    La Ley No. 460/2002 del Consejo Nacional de la República Eslovaca sobre la aplicación de sanciones internacionales para salvaguardar la paz y la seguridad internacionales establece los deberes y las obligaciones de todas las autoridades de la República Eslovaca. UN ويكفل قانون المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية رقم 460/2002 المتعلق بتنفيذ الجزاءات الدولية الرامية إلى صون السلام والأمن على الصعيد الدولي واجبات والتزامات كافة السلطات في الجمهورية السلوفاكية.
    Las sanciones establecidas por Rumania figuran en el decreto-ley núm. 202/2008 relativo a la aplicación de sanciones internacionales, aprobado en virtud de la ley núm. 217, de 2 de junio de 2009. UN وترد العقوبات التي حددتها رومانيا في المرسوم الحكومي المعجل رقم 202/2008 المتعلق بتنفيذ الجزاءات الدولية التي أقرها القانون رقم 217 الصادر في 2 حزيران/يونيه 2009.
    - El artículo 7 de la Ley Federal sobre la aplicación de sanciones internacionales (Ley de sanciones, Boletín Oficial Federal I núm. 36/2010) UN - البند 7 من القانون الاتحادي المتعلق بتنفيذ الجزاءات الدولية (قانون الجزاءات، الجريدة القانونية الاتحادية، المجلد الأول، العدد 36/2010)
    La República Eslovaca ha adoptado la ley 126/2011 para la aplicación de sanciones internacionales (vigente desde el 1 de mayo de 2011), que dispone nuevas penalizaciones para el incumplimiento de sanciones. UN واعتمدت الجمهورية السلوفاكية القانون 126/2011 المتعلق بتنفيذ الجزاءات الدولية الذي يحدد عقوبات جديدة لانتهاك الجزاءات (ودخل حيز النفاذ في 1 أيار/ مايو 2011).
    El Ministerio de Relaciones Exteriores coordina la aplicación de las sanciones internacionales en la República de Lituania y facilita a las personas físicas y jurídicas información sobre las cuestiones relativas a la aplicación de sanciones internacionales. UN وتتولى وزارة الشؤون الخارجية تنسيق تنفيذ الجزاءات الدولية في جمهورية ليتوانيا، وتوفر المعلومات للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ الجزاءات الدولية().
    El 1° de abril de 2006 entró en vigor en la República Checa la Ley 69/2006 sobre la aplicación de sanciones internacionales. UN 17 - وفي 1 نيسان/أبريل 2006، بدأ في الجمهورية التشيكية سريان القانون رقم 69/2006 بشأن تنفيذ الجزاءات الدولية.
    El fundamento jurídico para la aplicación de las sanciones del Consejo de Seguridad se encuentra en la ley núm. 93/2008 relativa a la aplicación de sanciones internacionales. UN يرد الأساس القانوني لتنفيذ الجزاءات، التي فرضها مجلس الأمن، في القانون رقم 93/2008 بشأن تنفيذ الجزاءات الدولية.
    En el reglamento núm. 119/2009 figuran disposiciones generales sobre la aplicación de sanciones internacionales. UN وتتضمن اللائحة رقم 119/2009 أحكاما عامة بشأن تنفيذ الجزاءات الدولية.
    Los fundamentos jurídicos para la aplicación de las sanciones del Consejo de Seguridad se establecen en la Ley núm. 93/2008 sobre la aplicación de sanciones internacionales. UN يرد الأساس القانوني لتنفيذ جزاءات مجلس الأمن في القانون رقم 93/2008 بشأن تنفيذ الجزاءات الدولية.
    Dicha ordenanza tiene por fundamento jurídico la Ley federal de 22 de marzo de 2002 sobre la aplicación de sanciones internacionales (ley de embargos). UN والسند القانوني للمرسوم هو القانون الاتحادي المؤرخ 22 آذار/مارس 2002 بشأن تطبيق الجزاءات الدولية (القانون المتعلق بعمليات الحظر).
    La base jurídica de la ordenanza es la Ley Federal de 22 de marzo de 2002, relativa a la aplicación de sanciones internacionales (Ley de embargos). UN والسند القانوني للمرسوم هو القانون الاتحادي المؤرخ 22 آذار/مارس 2002 بشأن تطبيق الجزاءات الدولية (القانون المتعلق بعمليات الحظر).
    La base jurídica del decreto es la Ley Federal de 22 de marzo de 2002 sobre la aplicación de sanciones internacionales (Ley de embargos). UN والسند القانوني للمرسوم هو القانون الاتحادي المؤرخ 22 آذار/مارس 2002 بشأن تطبيق الجزاءات الدولية (القانون المتعلق بعمليات الحظر).
    La base jurídica del decreto es la ley federal de 22 de marzo de 2002, relativa a la aplicación de sanciones internacionales. UN ويستند المرسوم من الناحية القانونية إلى القانون الاتحادي المؤرخ 22 آذار/مارس 2002 والمتعلق بتطبيق الجزاءات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more