"la aplicación de su estrategia" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ استراتيجيتها
        
    • تنفيذ استراتيجيته
        
    • عملية تنفيذ استراتيجية
        
    • في ذلك تنفيذ استراتيجية
        
    • بتنفيذ استراتيجيته
        
    • وتنفيذ استراتيجيتها
        
    • لتنفيذ استراتيجيتها
        
    El DIP informa regularmente al Comité de Información sobre la aplicación de su estrategia de publicaciones. UN وتقدم اﻹدارة، بانتظام، تقارير إلى لجنة اﻹعلام عن تنفيذ استراتيجيتها الخاصة بالنشر.
    En este orden de ideas, le garantizamos al Tribunal nuestro pleno apoyo en la aplicación de su estrategia de finalización. UN ومن وجهة النظر تلك فإننا نضمن دعمنا الكامل للمحكمة في تنفيذ استراتيجيتها لإنجاز المحاكمات.
    Desde el año 2000, el Ministerio de Agricultura ha emprendido las siguientes medidas específicas en el marco de la aplicación de su estrategia sectorial: UN ومنذ عام 2002، اضطلع بالإجراءات المحددة التالية من قبل وزارة الزراعة في سياق تنفيذ استراتيجيتها القطاعية:
    El progreso del Banco en la aplicación de su estrategia en materia de pobreza se ha documentado en el informe sobre “Reducción de la pobreza y el Banco Mundial”. UN وقد أحرز البنك تقدما في تنفيذ استراتيجيته لمحاربة الفقر في تقرير الحد من الفقر والبنك الدولي.
    El Banco considera que esas alianzas han resultado útiles para la aplicación de su estrategia forestal. UN ويرى البنك أن هذه الشراكات ساعدت على تنفيذ استراتيجيته للغابات.
    El ACNUR informó de que estaba finalizando un plan de tres años para la aplicación de su estrategia de incorporación de consideraciones de edad, género y diversidad. UN وأبلغت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن إنجاز خطة تدوم ثلاث سنوات من أجل تنفيذ استراتيجيتها المتعلقة بتعميم مراعاة السن ونوع الجنس والتنوع.
    La reunión se centró en las últimas novedades del Tribunal y en los avances realizados en la aplicación de su estrategia de conclusión. UN وركزت جلسة الإحاطة على آخر التطورات في المحكمة، والتقدم المحرز نحو تنفيذ استراتيجيتها للإنجاز.
    La Federación de Rusia observó que Angola hacía frente a graves problemas y desafíos y le deseó el mayor éxito posible en la aplicación de su estrategia de lucha contra la pobreza. UN وأشار الاتحاد الروسي إلى أن أنغولا تواجه مشاكل وتحديات خطيرة وتمنى لها كل النجاح في تنفيذ استراتيجيتها لمكافحة الفقر.
    El Comité insta además al Estado parte a que suministre información precisa acerca de la aplicación de su estrategia de desarrollo acelerado en su siguiente informe periódico. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات دقيقة عن تنفيذ استراتيجيتها لتسريع التنمية في تقريرها الدوري المقبل.
    La Fiscalía tenía previsto adoptar una decisión relativa a una segunda causa en el futuro cercano y luego examinaría otras causas, según los avances del Gobierno de Libia en relación con la aplicación de su estrategia amplia. UN ويعتزم المكتب اتخاذ قرار يتعلق بقضية أخرى في المستقبل القريب، كما أنه سينظر في قضايا إضافية بعد ذلك، ويتوقف ذلك على ما تحرزه الحكومة الليبية من تقدم في تنفيذ استراتيجيتها الشاملة.
    La UNSOM seguirá prestando apoyo a la AMISOM en la aplicación de su estrategia de género y para apoyar y capacitar a los soldados de la AMISOM, a la policía y al ejército nacional. UN وستواصل البعثة دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في تنفيذ استراتيجيتها المتعلقة بقضايا نوع الجنس وفي تقديم الدعم وتوفير التدريب لجنود بعثة الاتحاد الأفريقي وأفراد شرطتها وللجيش الوطني الصومالي.
    Los principales esfuerzos de la OSCE están dedicados a iniciativas para mejorar la situación interna del país mediante la aplicación de su estrategia de democratización de 12 puntos. UN وتكرس المنظمة جهودها اﻷساسية للمبادرات الرامية إلى تحسين الحالة الداخلية في البلد عن طريق تنفيذ استراتيجيتها المؤلفة من ١٢ نقطة ﻹحلال الديمقراطية.
    El Gobierno de Suiza agregó que la aplicación de su estrategia sobre el SIDA requería un amplio proceso de consulta con los miembros de la sociedad civil, como las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de personas afectadas por el VIH/SIDA. UN وأضافت حكومة سويسرا أن تنفيذ استراتيجيتها الخاصة بالإيدز يستدعي إجراء عملية مشاورة واسعة النطاق مع أعضاء المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وجمعيات الأشخاص المصابين بمرض الإيدز.
    Se observó que la comunidad internacional, por lo tanto, debía seguir apoyando política, financiera y prácticamente al Gobierno del Afganistán en la aplicación de su estrategia nacional de lucha contra la droga. UN وأشاروا بالتالي إلى ضرورة أن يمضي المجتمع الدولي في دعم حكومة أفغانستان سياسيا وماليا وعمليا في جهودها الرامية إلى تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات.
    Se observó que la comunidad internacional, por lo tanto, debía seguir apoyando política, financiera y prácticamente al Gobierno del Afganistán en la aplicación de su estrategia nacional de lucha contra la droga. UN وأشاروا بالتالي إلى ضرورة أن يمضي المجتمع الدولي في دعم حكومة أفغانستان سياسيا وماليا وعمليا في جهودها الرامية إلى تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات.
    Con arreglo a lo solicitado por la Asamblea General, el Secretario General presentará a la Asamblea en su quincuagésimo tercer período de sesiones un examen amplio de los progresos alcanzados en la aplicación de su estrategia, que contendrá asimismo nuevas propuestas. UN وبناء على طلب الجمعية العامة سيقدم اﻷمين العام إلى الدورة الثالثة والخمسين للجمعية عرضا شاملا لما تم من تقدم في تنفيذ استراتيجيته مع مقترحات جديدة.
    Las principales trabas que encontraba el Fondo para la aplicación de su estrategia en materia de información y comunicación eran la insuficiencia de recursos financieros y de personal y el hecho de que el FNUAP se considerase una institución polémica. UN والمعوقات الرئيسية التي يواجهها الصندوق في تنفيذ استراتيجيته لﻹعلام والاتصال هي عدم توافر ما يكفي من التمويل والموظفين والواقع المتمثل في اعتبار الصندوق محل خلاف.
    Los Jefes de Estado expresaron su satisfacción por la creciente importancia que el Banco Mundial estaba concediendo a la promoción de la integración regional mediante la aplicación de su estrategia de asistencia regional. UN وأعرب رؤساء الدول عن ارتياحهم للأهمية المتزايدة التي يعطيها البنك الدولي لتعزيز التكامل الإقليمي عن طريق تنفيذ استراتيجيته في مجال المساعدة الإقليمية.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas también ha prestado asistencia a la Oficina del Representante Personal del Secretario General en la aplicación de su estrategia de información pública y para los medios de comunicación. UN وساعد مركز الأمم المتحدة للإعلام كذلك مكتب الممثل الشخصي في تنفيذ استراتيجيته المتعلقة بوسائط الإعلام والشؤون الإعلامية.
    Las Naciones Unidas continuarán coordinando la aplicación de su estrategia sobre el Sahel. UN وستواصل الأمم المتحدة تنسيق عملية تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة بشأن منطقة الساحل.
    Asimismo, la Misión, junto con el equipo en el país, seguirá apoyando las medidas de reconstrucción y recuperación adoptadas por el Gobierno, incluida la aplicación de su estrategia de lucha contra la pobreza. UN كما ستستمر البعثة، إلى جانب فريق الأمم المتحدة القطري، في دعم جهود إعادة الإعمار والإنعاش التي تبذلها الحكومة، بما في ذلك تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر الخاصة بها.
    Encomia la función que cumple la ONUDD y la insta a acelerar la aplicación de su estrategia para el período 2008-2011. UN وأشاد بدور المكتب، بينما حثَّه على الإسراع بتنفيذ استراتيجيته للفترة 2008-2011.
    El UNICEF coordina la aplicación de su estrategia relativa a las minas y presta asesoramiento en materia de política y orientación programática por medio del Equipo sobre minas terrestres y armas pequeñas de su Oficina de Programas de Emergencia. UN 28 - وتقوم اليونيسيف بتنسيق وتنفيذ استراتيجيتها في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام وتقدم المشورة السياسية والتوجيه البرنامجي، وذلك من خلال فريقها المعني بالألغام البرية والأسلحة الصغيرة ضمن مكتب برامج الطوارئ.
    También siguió avanzando en su labor de desarrollo de la capacidad, con la conclusión de un plan para la aplicación de su estrategia de desarrollo de la capacidad y la elaboración de un plan de trabajo integrado de desarrollo de la capacidad. UN وتواصل إحراز التقدم في أعمال الإدارة المتعلقة بتنمية القدرات، مع وضع اللمسات الأخيرة على خطة لتنفيذ استراتيجيتها لتنمية القدرات، ووضع خطة عمل متكاملة لتنمية القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more