Además, la aplicación de un sistema de este tipo sería engorroso, probablemente, desde el punto de vista administrativo. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن تنفيذ نظام من هذا القبيل سيشكل على الأرجح عبئا إداريا ثقيلا. |
Varios miembros indicaron preocupación respecto de la aplicación de un sistema de control de existencias destinado a proteger los bienes fungibles y no fungibles. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن قلقهم بشأن تنفيذ نظام لمراقبة الجرد يكفل حماية الممتلكات المستهلكة وغير المستهلكة. |
Los principios requieren la aplicación de un sistema para poner de relieve los efectos beneficiosos o adversos de los planes de recursos hídricos. | UN | وتدعو المبادئ الى تنفيذ نظام يبرز اﻵثار المفيدة أو الضارة الهامة لخطط المياه. |
Reconoce que la aplicación de un sistema de gestión del riesgo institucional es una tarea difícil, pero los progresos han sido lentos. | UN | ومع التسليم بأن تطبيق نظام للإدارة المركزية للمخاطر مسعى محفوف بالتحديات، فإن خطى التقدم في هذا الاتجاه كانت بطيئة. |
Por ejemplo, según el informe mencionado, las estimaciones preliminares del costo de la aplicación de un sistema de planificación institucional de los recursos son del orden de 120 millones de dólares. | UN | وعلى سبيل المثال، تبلغ التقديرات الأولية لتنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسات حوالي 120 مليون دولار. |
Prestaron asesoramiento a la entidad de promoción de inversiones de Djibouti sobre un nuevo programa de trabajo y sobre la aplicación de un sistema informático basado en Internet. | UN | وقدمت المشورة إلى وكالة تعزيز الاستثمار في جيبوتي بشأن برنامج عمل جديد وتنفيذ نظام معلومات قائم على الانترنت. |
Este proyecto abarca la aplicación de un sistema de registro de población penal, un sistema de administración penal, la capacitación de funcionarios de prisiones y la renovación de ciertos centros de detención. | UN | ويتألف المشروع من تنفيذ نظام لتسجيل السجناء، ونظام للادارة الجنائية، وتدريب لحراس السجون، وتجديد بعض مراكز الاحتجاز. |
xiv) Propuestas detalladas para la aplicación de un sistema doble de nombramientos de carrera y nombramientos distintos de éstos; | UN | ' ٤١` مقترحات تفصيلية بشأن تنفيذ نظام ذي شقين للتعيينات الدائمة وغير الدائمة؛ |
En un gran paso hacia la aplicación de un sistema democrático, el Presidente ha nombrado asimismo una comisión para que redacte una Constitución. | UN | وفي خطوة هامة نحو تنفيذ نظام ديمقراطي، قـام الرئيس أيضا بتعييـن لجنة لصياغة الدستـور. |
xiv) Propuestas detalladas para la aplicación de un sistema doble de nombramientos de carrera y nombramientos distintos de los de carrera; | UN | ' ٤١` مقترحات تفصيلية بشأن تنفيذ نظام ذي شقين للتعيينات الدائمة وغير الدائمة؛ |
xiv) Propuestas detalladas para la aplicación de un sistema doble de nombramientos de carrera y nombramientos distintos de los de carrera; | UN | ' ١٤ ' مقترحات تفصيلية بشأن تنفيذ نظام ذي شقين للتعيينات الدائمة والتعيينات غير الدائمة؛ |
La Oficina de Evaluación proporcionó apoyo técnico a los países piloto para la aplicación de un sistema de vigilancia y evaluación orientado a los resultados. | UN | ويوفر مكتب التقييم الدعم التقني للبلدان الرائدة من أجل تنفيذ نظام الرصد والتقييم على أساس النتائج. |
Ya ha comenzado la recopilación de datos correspondientes a 1999 y se han finalizado los planes para la aplicación de un sistema ampliado de vigilancia. | UN | ويتواصل اﻵن جمع البيانات ﻷغراض عمليات الاستكمال لعام ١٩٩٩، وقد تم وضع الصيغة النهائية لخطط تنفيذ نظام للمراقبة على نطاق موسع. |
:: Aumento de la productividad de los empleados y administradores mediante la aplicación de un sistema (PER) de relaciones de la organización | UN | :: زيادة إنتاجية الموظفين والإدارة عن طريق تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة |
:: Aumento de la productividad de los empleados y administradores mediante la aplicación de un sistema (PER) de relaciones de la organización | UN | :: زيادة إنتاجية الموظفين والإدارة عن طريق تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة |
También se encargará de coordinar la aplicación de un sistema de control normalizado del acceso en estrecha consulta con la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. | UN | وسيقوم الفريق بتنسيق تنفيذ نظام موحد لمراقبة الدخول بالتشاور الوثيق مع مكتب خدمات الدعم المركزية. |
En relación con el personal de la Secretaría, dos asuntos importantes que exigían atención eran la aplicación de un sistema adecuado de seguro médico y el establecimiento de una caja de pensiones. | UN | وبالنسبة لموظفي اﻷمانة، هناك أمران جديران بالاهتمام، هما تطبيق نظام تأمين صحي مناسب وإقامة صندوق للمعاشات التقاعدية. |
Sin embargo, ha resultado difícil aumentar la participación de la mujer en la política, pese a la aplicación de un sistema de cuotas. | UN | غير أنه وُجد من الصعب زيادة إشراك المرأة في السياسة، على الرغم من تطبيق نظام الحصص. |
Un desafío importante será asegurar los fondos restantes necesarios para la aplicación de un sistema único de planificación de los recursos institucionales. | UN | وسيكون من التحديات الرئيسية تأمين الأموال المتبقية المطلوبة لتنفيذ نظام وحيد لتخطيط الموارد المؤسسية. |
Es necesario contar con un mecanismo de coordinación eficaz para hacer avanzar los esfuerzos que se realizan en el establecimiento y la aplicación de un sistema de vigilancia y presentación de informes. | UN | ولابد من وجود آلية تنسيق فعالة لدفع الجهود المبذولة في إنشاء وتنفيذ نظام الرصد والإبلاغ إلى الأمام. |
Aunque el coste derivado de la obtención de datos se había reducido, la mayor parte de gastos se asociaba generalmente con la aplicación de un sistema de vigilancia. | UN | ومع أن تكاليف البيانات قد انخفضت، فإن معظم التكاليف تقترن عادة بتنفيذ نظام الرصد. |
Estos servicios entrañan una automatización constante de los servicios de la Biblioteca Dag Hammarskjöld para lo que se recurre a la tecnología disponible y a un mejoramiento constante, que incluye la aplicación de un sistema integrado de gestión de bibliotecas para todas las bibliotecas de las Naciones Unidas. | UN | وينطوي ذلك على مواصلة التشغيل اﻵلي لخدمات مكتبة داغ همرشولد بواسطة التكنولوجيا المتوفرة والنهوض بها، بما في ذلك تنفيذ النظام المتكامل ﻹدارة المكتبات بالنسبة لجميع مكتبات اﻷمم المتحدة. |
Nos sigue preocupando el hecho de que la aplicación de un sistema nacional de defensa contra misiles podría provocar una carrera o carreras de armamentos, el ulterior desarrollo de sistemas de misiles avanzados y un aumento del número de armas nucleares. | UN | وما زلنا نشعر بالقلق من أن تنفيذ منظومة دفاع وطنية مضادة للقذائف قد يؤدي إلى نشوب سباق أو سباقات تسلح ومواصلة تطوير منظومات القذائف المتقدمة وزيادة عدد الأسلحة النووية. |