"la aplicación del acuerdo de cotonú" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ اتفاق كوتونو
        
    • بتنفيذ اتفاق كوتونو
        
    La continuación del conflicto militar en que intervienen diversas partes también obstaculiza la aplicación del Acuerdo de Cotonú. UN كما يؤدي استمرار النزاع العسكري الذي يشمل مختلف اﻷطراف الى إعاقة تنفيذ اتفاق كوتونو.
    Seguiré manteniendo al Consejo plenamente informado sobre la situación en Liberia y sobre los progresos alcanzados en la aplicación del Acuerdo de Cotonú. UN وسوف أواصل إبقاء مجلس اﻷمن على علم تام بالحالة في ليبريا وبالتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق كوتونو.
    9. Los intentos de lograr una solución pacífica y duradera a los problemas de Liberia mediante la aplicación del Acuerdo de Cotonú han constituido un fracaso casi total. UN ٩ - أخفقت عمليا المحاولات المبذولة من أجل التوصل الى حل سلمي ودائم لمشاكل ليبريا، عن طريق تنفيذ اتفاق كوتونو.
    En lo que respecta a Liberia, la aplicación del Acuerdo de Cotonú, del 25 de julio de 1993, está tropezando con inconvenientes en el terreno. UN فيما يتعلق بليبريا، يواجه تنفيذ اتفاق كوتونو المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣ مصاعب على الطبيعة.
    Trataba de reforzar el papel del Gobierno Nacional de Transición de Liberia en la gobernación del país durante el período de transición, atribuyéndole una función más importante en la supervisión y vigilancia de la aplicación del Acuerdo de Cotonú. UN كما سعى إلى تعزيز دور الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية في حكم البلد خلال الفترة الانتقالية، بإعطائها دورا مركزيا أكبر في اﻹشراف على تنفيذ اتفاق كوتونو وفي مراقبته.
    Su visita, realizada durante la etapa crítica del proceso de paz, contribuyó a asegurar a las partes liberianas que el ECOMOG y la CEDEAO cuentan con el pleno apoyo de las Naciones Unidas en la aplicación del Acuerdo de Cotonú. UN وجاءت زيارته، أثناء هذه المرحلة الحاسمة من عملية السلم، لتؤكد لﻷطراف الليبرية تأييد اﻷمم المتحدة الكامل لفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غرب افريقيا وللاتحاد الاقتصادي لدول غرب افريقيا في تنفيذ اتفاق كوتونو.
    El Presidente Soglo indicó que apoyaba la posición del Consejo de Seguridad y que alentaría a las partes a superar las dificultades políticas que habían demorado la aplicación del Acuerdo de Cotonú. UN وأعرب الرئيس سوغلو عن تأييده لموقف مجلس اﻷمن وأشار الى أنه سيحث اﻷطراف على التغلب على المأزق السياسي الذي تسبب في تأخير تنفيذ اتفاق كوتونو.
    3. Las partes liberianas ya han dado varios pasos importantes en la aplicación del Acuerdo de Cotonú (S/26272, anexo). UN ٣ - أنجزت اﻷطراف الليبرية اﻵن بنجاح عددا من الخطوات الهامة في تنفيذ اتفاق كوتونو.
    52. Continuaré manteniendo al Consejo plenamente informado sobre la situación en Liberia y sobre los progresos que se efectúen en la aplicación del Acuerdo de Cotonú. UN ٥٢ - وسأواصل إبقاء المجلس على علم تام بالحالة في ليبريا وبالتقدم الذي يجري إحرازه في تنفيذ اتفاق كوتونو.
    46. Una vez que el Gobierno de Transición y sus diferentes instrumentos administrativos estuvieron plenamente instalados, se hicieron importantes avances en la aplicación del Acuerdo de Cotonú. UN ٦٤ - مع اكتمال تنصيب الحكومة الانتقالية وآلياتها المختلفة تحقق تقدم ملموس في تنفيذ اتفاق كوتونو.
    16. Se siguieron haciendo esfuerzos por lograr una solución pacífica y duradera al problema de Liberia mediante la aplicación del Acuerdo de Cotonú. UN ١٦- واستمرت المحاولات ﻹيجاد حل دائم وسلمى للمشكلة الليبيرية من خلال تنفيذ اتفاق كوتونو .
    28. Con respecto al Fondo Fiduciario para la aplicación del Acuerdo de Cotonú sobre Liberia, al 31 de julio de 1994, las contribuciones voluntarias recibidas ascendían a 17,5 millones de dólares, de los cuales se han autorizado gastos por un total de 14,5 millones de dólares. UN ٢٨ - وفيما يتعلق بالصندوق الاستئماني من أجل تنفيذ اتفاق كوتونو بشأن ليبريا، وفي ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤، بلغت المساهمات الطوعية المتلقاة ١٧,٥ مليون دولار أُذن بدفع مدفوعات منها إجماليها ١٤,٥ مليون دولار.
    El Presidente del Consejo indicó también que el Consejo esperaba con interés recibir antes del 16 de febrero de 1994 mi próximo informe sobre los progresos alcanzados en la aplicación del Acuerdo de Cotonú. UN كما ذكر أن المجلس يتطلع الى تقريري الثاني بحلول ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٤ أو قبل ذلك عن تحقيق مزيد من التقدم في تنفيذ اتفاق كوتونو.
    No se puede permitir que continúen las demoras en la aplicación del Acuerdo de Cotonú. Por consiguiente, el Consejo de Seguridad quizás desee estudiar la posibilidad de prescribir objetivos mensuales específicos que deban cumplir las partes liberianas, particularmente con respecto al desarme y la desmovilización de los combatientes. UN إن حالات التأخير التي تعرض لها تنفيذ اتفاق كوتونو لا يمكن السماح باستمرارها وعليه، فقد يرغب مجلس اﻷمن في النظر في إمكانية وضع أهداف شهرية محددة يتوجب على اﻷطراف الليبرية الوفاء بها، خاصة فيما يتعلق بنزع السلاح وتسريح المقاتلين.
    Desde que se presentó el último informe del Secretario General sobre la financiación de la UNOMIL, no se han recibido nuevas contribuciones voluntarias destinadas a esa Misión o al Fondo Fiduciario para la aplicación del Acuerdo de Cotonú sobre Liberia. UN ٢١- منذ آخر تقرير قدمه اﻷمين العام عن تمويل البعثة، لم ترد أية تبرعات أخرى لها وللصندوق الاستئماني من أجل تنفيذ اتفاق كوتونو في ليبريا.
    39. La función prevista para las Naciones Unidas en la aplicación del Acuerdo de Cotonú parte del supuesto de que la fuerza del ECOMOG estará en condiciones de cumplir las amplias tareas que le han encomendado las partes liberianas. UN ٣٩ - ويستند الدور المتوخى لﻷمم المتحدة في تنفيذ اتفاق كوتونو للسلم إلى الافتراض القائل بأن فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أوروبا سيكون في وضع يمكنه من أداء الطائفة العريضة من المهام التي أوكلتها إليه اﻷطراف الليبرية.
    El Consejo subraya la importancia del desarme para el éxito de la aplicación del Acuerdo de Cotonú y, en este contexto, destaca el papel fundamental que el Acuerdo asigna al ECOMOG en el proceso de desarme. UN " ويشدد المجلس على أهمية نزع السلاح من أجل نجاح تنفيذ اتفاق كوتونو ويلاحظ، في هذا السياق، الدور الرئيسي المناط بفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا في عملية نزع السلاح بموجب الاتفاق.
    En primer lugar, el Presidente de la CEDEAO, el Presidente Jerry Rawlings de Ghana, convocó una reunión de los jefes de las facciones beligerantes el 7 de septiembre en Akosombo (Ghana), para examinar la constante demora en la aplicación del Acuerdo de Cotonú. UN أولا، قام الرئيس الغاني جيري رولنغز رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، بعقد اجتماع في اكوسومبو، غانا، في ٧ أيلول/سبتمبر، لرؤساء الفصائل المتحاربة من أجل النظر في التأخرات المستمرة في تنفيذ اتفاق كوتونو.
    43. En lo que atañe al Fondo Fiduciario para la aplicación del Acuerdo de Cotonú sobre Liberia, al 10 de octubre de 1994, las contribuciones voluntarias recibidas sumaban 17,8 millones de dólares, con cargo a los cuales se han autorizado gastos por un total de 14,5 millones de dólares. UN ٤٣ - وفيما يتعلق بالصندوق الاستئماني من أجل تنفيذ اتفاق كوتونو بشأن ليبريا، بلغت التبرعات التي تم استلامهــا حتى ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ ما مجموعــه ١٧,٨ مليون دولار، أذن بأن يصرف منها ما مجموعه ١٤,٥ مليون دولار.
    El Consejo subraya la importancia del desarme para el éxito de la aplicación del Acuerdo de Cotonú y, en este contexto, destaca el papel fundamental que el Acuerdo asigna al ECOMOG en el proceso de desarme. UN " ويشدد المجلس على أهمية نزع السلاح من أجل نجاح تنفيذ اتفاق كوتونو ويلاحظ، في هذا السياق، الدور الرئيسي المناط بفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا في عملية نزع السلاح بموجب الاتفاق.
    Desde mi último informe, Egipto ha hecho una contribución de 10.000 dólares al Fondo Fiduciario para la aplicación del Acuerdo de Cotonú en Liberia. UN ٥٠ - ومنذ تقديم تقريري اﻷخير، أسهمت مصر بمبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار في الصندوق الاستئماني الخاص بتنفيذ اتفاق كوتونو في ليبريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more