"la aplicación del acuerdo de salvaguardias" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ اتفاق الضمانات
        
    • تنفيذ اتفاق ضمانات
        
    • لتنفيذ اتفاق الضمانات
        
    • بتنفيذ اتفاق الضمانات
        
    Por lo tanto, se les debe hacer responsables del fracaso de la aplicación del acuerdo de salvaguardias. UN وبالتالي فإنهم مسؤولون عن عدم تنفيذ اتفاق الضمانات.
    El 30 de marzo propusimos una vez más que el OIEA celebrara negociaciones sobre la aplicación del acuerdo de salvaguardias. UN ففي ٣٠ آذار/مارس، اقترحنا مرة أخرى على الوكالة الدولية لللطاقة الذرية عقد مفاوضات بشأن تنفيذ اتفاق الضمانات.
    El representante de Corea del Sur también dijo algo acerca de la aplicación del acuerdo de salvaguardias. UN كما أن ممثل كوريا الجنوبية قال شيئا عن تنفيذ اتفاق الضمانات.
    Como solicitó el Consejo, seguiré informando al Consejo sobre la aplicación del acuerdo de salvaguardias de la República Popular Democrática de Corea y el Organismo hasta que la República Popular Democrática de Corea lo haya cumplido cabalmente. UN وكما طلب مجلس اﻷمن، سأواصل تقديم تقرير إلى مجلس اﻷمن بشأن تنفيذ اتفاق ضمانات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مع الوكالة حتى تمتثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية امتثالا كاملا لهذا الاتفاق.
    Apoya decididamente las medidas adoptadas por la Junta de Gobernadores y encomia al Director General y a la Secretaría por sus esfuerzos imparciales encaminados a la aplicación del acuerdo de salvaguardias concertado entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea; UN ١ - يؤيد بقوة اﻹجراءات التي اتخذها مجلس المحافظين، ويشيد بالجهود غير المتحيزة التي بذلها المدير العام واﻷمانة لتنفيذ اتفاق الضمانات المعقود بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛
    Informe del Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre la aplicación del acuerdo de salvaguardias en la República Islámica del Irán UN تقرير المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تنفيذ اتفاق الضمانات في جمهورية إيران الإسلامية
    No guardan relación alguna con las cuestiones de verificación que se derivan de la aplicación del acuerdo de salvaguardias con respecto a las actividades nucleares. UN وليست لها أي علاقة بمسائل التحقق الناشئة من تنفيذ اتفاق الضمانات المتعلقة بالأنشطة النووية.
    En particular, en los últimos tiempos usted y ciertos funcionarios del Organismo, incluido el portavoz del OIEA, están dando la impresión de que fuéramos a rechazar la aplicación del acuerdo de salvaguardias en su totalidad. UN وعلى وجه الخصوص فانكم، وبعض مسؤولي الوكالة، بما في ذلك المتحدث باسم الوكالة، عمدتم في اﻵونة اﻷخيرة الى خلق انطباع بأننا نرفض تنفيذ اتفاق الضمانات ككل.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Checa examinó la información disponible sobre la aplicación del acuerdo de salvaguardias entre la República Popular Democrática de Corea y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ولقد درست وزارة خارجية الجمهورية التشيكية المعلومات المتاحة عن تنفيذ اتفاق الضمانات القائم بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En el contexto de la ampliación y fortalecimiento del TNP, seguimos preocupados por el problema de la aplicación del acuerdo de salvaguardias entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea. UN وفي سياق تمديــد معاهــدة عــدم الانتشــار وتعزيزها، مازلنا نشعر بقلق إزاء مسألة تنفيذ اتفاق الضمانات بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    El Gobierno húngaro está gravemente preocupado por la falta de progreso en la aplicación del acuerdo de salvaguardias entre la República Popular Democrática de Corea y el Organismo. UN إن حكومــــة هنغاريا تشعــر بقلق شديد لعدم إحراز تقدم في تنفيذ اتفاق الضمانات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة.
    En este contexto, queremos expresar nuestra profunda preocupación con respecto a la aplicación del acuerdo de salvaguardias entre la República Popular Democrática de Corea y el OIEA con respecto al Tratado sobre la no proliferación. UN وفي هذا الصدد، نود أن نعــرب عـن قلقنا البالغ حيال قضية تنفيذ اتفاق الضمانات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة بصدد معاهدة عدم الانتشار.
    El retiro de la República Popular Democrática de Corea del Tratado sobre la no proliferación y los problemas en la aplicación del acuerdo de salvaguardias son cuestiones que atañen a la soberanía. No se pueden considerar como actos que perturben la paz mundial ni amenacen la seguridad de otro país. UN أما انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من معاهدة عدم الانتشار ومشاكل تنفيذ اتفاق الضمانات فهي أمور تتصل بالسيادة، ولا يمكن اعتبارها أعمالا تهدم سلم العالم أو تهدد أمن بلد آخر.
    En este contexto, uno de los temas recurrentes durante el año en las reuniones de la Junta del Organismo ha sido la aplicación del acuerdo de salvaguardias entre el Organismo y la República Popular Democrática de Corea. UN وفي هذا السياق، كان من الموضوعات المتكررة خلال العام أثناء اجتماعات مجلس الوكالة، تنفيذ اتفاق الضمانات بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    En este contexto, uno de los temas recurrentes del último año en las reuniones de la Junta de Gobernadores del Organismo ha sido el de la aplicación del acuerdo de salvaguardias entre el Organismo y la República Popular Democrática de Corea. UN وفي هذا السياق، كان موضوع تنفيذ اتفاق الضمانات بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أحد الموضوعات المتكررة في اجتماعات مجلس محافظي الوكالة خلال العام الماضي.
    La República Popular Democrática de Corea considera la aceptación de las medidas requeridas para que el Organismo pueda vigilar la congelación exclusivamente en el contexto del Marco Acordado más bien que como parte de la aplicación del acuerdo de salvaguardias. UN فجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تنظر إلى قبول التدابير المطلوبة لتمكين الوكالة من رصد التجميد في سياق اﻹطار المتفق عليه وحده وليس كجزء من تنفيذ اتفاق الضمانات.
    Tengo el honor de hacer referencia a la aplicación del acuerdo de salvaguardias concertado entre la República Popular Democrática de Corea y el Organismo Internacional de Energía Atómica en conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN أتشرف بأن أشير إلى تنفيذ اتفاق الضمانات المعقود بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En diciembre de 2003 y febrero de 2004, informé a la Junta de Gobernadores del Organismo sobre la aplicación del acuerdo de salvaguardias. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2003 وشباط/فبراير 2004، قدمتُ تقريرين إلى مجلس محافظـي الوكالة عن تنفيذ اتفاق الضمانات.
    En el mismo espíritu, mi delegación desea hacer un llamamiento a Corea del Norte para que también coopere fielmente con el Organismo en la aplicación del acuerdo de salvaguardias de la República Popular Democrática de Corea con el OIEA, a fin de resolver esta cuestión nuclear de larga data. UN ويود وفد بلدي أن يدعو كوريا الشمالية إلى التعاون، بنفس الروح، تعاونا مخلصا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ اتفاق ضمانات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مع الوكالة لحل هذه المسألة النووية الطويلة اﻷجل.
    Con relación a la aplicación del acuerdo de salvaguardias del TNP con la República Islámica del Irán, Malasia reafirma su reconocimiento del OIEA como única autoridad competente para la verificación de las obligaciones relativas a las salvaguardia de ese país, y de otros Estados miembros. UN وبالنسبة إلى تنفيذ اتفاق ضمانات الوكالة مع جمهورية إيران الإسلامية، تكرر ماليزيا اعترافها بكون الوكالة السلطة المختصة الوحيدة المسؤولة عن التحقق من الواجبات المترتبة على اتفاقات الضمانات بالنسبة إلى ذلك البلد وكذلك بالنسبة إلى الدول الأعضاء الأخرى.
    1. Apoya decididamente las medidas adoptadas por la Junta de Gobernadores y encomia al Director General y a la Secretaría por sus esfuerzos imparciales encaminados a la aplicación del acuerdo de salvaguardias concertado entre el OIEA y la RPDC; UN ١ - يؤيد بقوة اﻹجراءات التي اتخذها مجلس المحافظين، ويشيد بالجهود غير المتحيزة التي بذلها المدير العام واﻷمانة لتنفيذ اتفاق الضمانات المعقود بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛
    Mi país ha seguido con atención el curso de los acontecimientos relacionados con la aplicación del acuerdo de salvaguardias suscrito entre la República Popular Democrática de Corea y el Organismo. UN ويتابع بلدي باهتمام مجرى اﻷحداث المتصلة بتنفيذ اتفاق الضمانات الموقع بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more