"la aplicación del acuerdo de uagadugú" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ اتفاق واغادوغو
        
    • لتنفيذ اتفاق واغادوغو
        
    • بتنفيذ اتفاق واغادوغو
        
    El Primer Ministro Soro también ha continuado celebrando consultas con miembros de la sociedad civil en el marco de la aplicación del Acuerdo de Uagadugú. UN وما فتئ رئيس الوزراء سورو أيضا يتشاور مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني من أجل تنفيذ اتفاق واغادوغو.
    la aplicación del Acuerdo de Uagadugú se inició según el calendario previsto con la firma, el 16 de marzo de 2007, de un decreto presidencial en que se establecía el centro de mando integrado. UN 6 - بدأ تنفيذ اتفاق واغادوغو وفقا للجدول الزمني بتوقيع مرسوم رئاسي ينشئ مركز القيادة المتكاملة في 16 آذار/مارس 2007.
    El Jefe de Estado Mayor indicó que la excepción debía incluir también piezas de repuesto para el helicóptero de transporte militar del Gobierno a fin de facilitar los desplazamientos por todo el país del personal que participa en la aplicación del Acuerdo de Uagadugú. UN وأشار رئيس الأركان إلى أن الاستثناء يجب أن يشمل أيضا استيراد قطع غيار لطائرة الهليكوبتر الحكومية المخصصة للنقل العسكري وذلك لتيسير سفر الأفراد المشاركين في تنفيذ اتفاق واغادوغو في جميع أنحاء البلد.
    I. Apoyo financiero para la aplicación del Acuerdo de Uagadugú UN طاء - الدعم المالي لتنفيذ اتفاق واغادوغو
    Además, celebró consultas periódicas con el Facilitador del proceso de paz en Côte d ' Ivoire, el Presidente de Burkina Faso, Blaise Compaoré, acerca de las cuestiones pendientes relacionadas con la aplicación del Acuerdo de Uagadugú. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقد مشاورات منتظمة مع ميسر عملية السلام في كوت ديفوار رئيس بوركينا فاسو بليز كومباوري، بشأن المسائل المعلقة المتصلة بتنفيذ اتفاق واغادوغو.
    La Unión Africana consideraba la desmovilización de las milicias, el nombramiento de magistrados y las elecciones prioridades cruciales en la aplicación del Acuerdo de Uagadugú, y todos esos aspectos requerían un apoyo significativo de las Naciones Unidas. UN واعتبر الاتحاد الأفريقي حل المليشيات وتعيين القضاة وإجراء الانتخابات أولويات أساسية في تنفيذ اتفاق واغادوغو تقتضي جميعها دعما ذا شأن من الأمم المتحدة.
    En general, el clima político en Côte d ' Ivoire ha seguido siendo positivo, y las partes han continuado colaborando en la aplicación del Acuerdo de Uagadugú. UN 8 - ظل المناخ السياسي العام في كوت ديفوار إيجابيا في مجمله بفضل مواصلة الأحزاب الإيفوارية العمل سوية في سبيل تنفيذ اتفاق واغادوغو.
    Es preciso felicitar al Presidente Compaoré de Burkina Faso, Facilitador del proceso de paz de Côte d ' Ivoire, por la importante función que desempeña facilitando la aplicación del Acuerdo de Uagadugú. UN وينبغي تهنئة مُيَسر عملية السلام في كوت ديفوار، رئيس بوركينا فاسو، كومباوري، على الدور الحاسم الذي يقوم به في تيسير تنفيذ اتفاق واغادوغو.
    En mi anterior informe señalé que la aplicación del Acuerdo de Uagadugú, que había tenido unos inicios alentadores, empezaba a afrontar graves retrasos. UN 13 - ذكرت في تقريري السابق أن تنفيذ اتفاق واغادوغو الذي بدأ بداية مشجعة أصبح يواجه تأخيرات كبيرة.
    La eliminación gradual de los nueve puestos restantes se basará en nuevas evaluaciones del riesgo y en consultas con el centro de mando integrado, en función de los progresos generales realizados en la aplicación del Acuerdo de Uagadugú. UN وستتم إزالة مراكز المراقبة التسعة المتبقية تدريجيا على أساس مزيد من تقييمات المخاطر والمشاورات مع مركز القيادة المتكاملة، ورهنا بالتقدم العام المحرز في تنفيذ اتفاق واغادوغو.
    La ONUCI siguió tratando de que se consideraran los derechos del niño en la aplicación del Acuerdo de Uagadugú. UN 48 - واصلت العملية الدعوة في مجال مراعاة حقوق الطفل في تنفيذ اتفاق واغادوغو.
    Los grupos de la sociedad civil han seguido procurando que se cuente con ellos para la aplicación del Acuerdo de Uagadugú. UN 9 - ولا تزال فئات المجتمع المدني تدعو إلى إشراكها في تنفيذ اتفاق واغادوغو.
    G. Apoyo financiero para la aplicación del Acuerdo de Uagadugú UN زاي - الدعم المالي من أجل تنفيذ اتفاق واغادوغو
    Los progresos logrados en la aplicación del Acuerdo de Uagadugú no habrían sido posibles sin la firme determinación y conducción del Facilitador, el Presidente Blaise Compaoré de Burkina Faso. UN وما كان لهذا التقدم في تنفيذ اتفاق واغادوغو أن يتم لولا الميسر بليز كومباوري، رئيس بوركينا فاسو، وما يبديه دوما من التزام وريادة.
    Durante el período que se examina continuó la labor de movilización de fondos en apoyo de la aplicación del Acuerdo de Uagadugú. UN 37 - تواصلت جهود حشد الأموال لدعم تنفيذ اتفاق واغادوغو خلال الفترة قيد الاستعراض.
    En lo relativo al centro de mando integrado, la ONUCI observó que era difícil fortalecer el centro mientras la institución no fuera plenamente operacional y desempeñara un papel limitado en la aplicación del Acuerdo de Uagadugú. UN وبصدد مركز القيادة المتكاملة، أبدت البعثة تعليقا مفاده أن تعزيز المركز أمر صعب طالما أنه لا يعمل بكامل طاقته ويظل دوره محدودا في تنفيذ اتفاق واغادوغو.
    Continuaron las actividades de movilización de fondos para apoyar la aplicación del Acuerdo de Uagadugú. UN 18 - تواصلت جهود تعبئة الأموال لدعم تنفيذ اتفاق واغادوغو.
    I. Apoyo financiero para la aplicación del Acuerdo de Uagadugú UN طاء -الدعم المالي المقدم لتنفيذ اتفاق واغادوغو
    Las Naciones Unidas siguen plenamente dispuestas a prestar todo su apoyo para la aplicación del Acuerdo de Uagadugú. UN 70 - ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة تماما بتقديم دعمها الكامل لتنفيذ اتفاق واغادوغو.
    VII. Apoyo financiero a la aplicación del Acuerdo de Uagadugú UN سابعا - الدعم المالي المقدم لتنفيذ اتفاق واغادوغو
    Acojo con agrado la confirmación del 30 de noviembre de 2008 como fecha para la primera ronda de las elecciones presidenciales y encomio el constante compromiso de los dirigentes políticos de Côte d ' Ivoire con la aplicación del Acuerdo de Uagadugú. UN 60 - إنـني أرحّبُ بتأكيد موعد الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وأثني على القادة السياسيين الإيفواريين نظرا لما أبدوه من التزام مستمر بتنفيذ اتفاق واغادوغو.
    49. Madagascar acogió con satisfacción la aplicación del Acuerdo de Uagadugú. UN 49- ورحبت مدغشقر بتنفيذ اتفاق واغادوغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more