"la aplicación del acuerdo general de paz" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ اتفاق السلام الشامل
        
    • لتنفيذ اتفاق السلام الشامل
        
    • تنفيذ اتفاق السلم العام
        
    • بتنفيذ اتفاق السلام الشامل
        
    • بتنفيذ اتفاق السلم العام
        
    • لاتفاق السلام الشامل
        
    • وتنفيذ اتفاق السلام الشامل
        
    • تنفيذ اتفاقية السلام الشامل
        
    • تطبيق اتفاق السلام الشامل
        
    • تطبيق اتفاقية السلام الشامل
        
    Un entorno seguro en todo el país será un factor esencial para asegurar el éxito de la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN ومن شأن استتباب مناخ آمن في كافة أرجاء البلد أن يشكل عاملا حيويا في ضمان تنفيذ اتفاق السلام الشامل بنجاح.
    La UNMIS se encuentra en su etapa final de despliegue, en tanto la aplicación del Acuerdo General de Paz sigue tropezando con grandes dificultades. UN فبعثة الأمم المتحدة في السودان في المرحلة الأخيرة من انتشارها، بينما لا يزال تنفيذ اتفاق السلام الشامل يواجه مصاعب جمة.
    La Oficina continúa evaluando la aplicación del Acuerdo General de Paz y otros acuerdos pertinentes. UN وواصل المكتب تقييم حالة تنفيذ اتفاق السلام الشامل وغيره من الاتفاقات ذات الصلة.
    Ese mecanismo tendrá como principal finalidad hacer frente a posibles amenazas al proceso de paz y movilizar apoyo regional e internacional para la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN وترمي هذه الآلية أساسا إلى التصدي للأخطار المحتمل أن تهدد عملية السلام وأن تحشد سبل الدعم اللازم على الصعيدين الدولي والإقليمي، لتنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    La demora en la aplicación del Acuerdo General de Paz es motivo de gran preocupación debido a la amenaza evidente que representa para la cesación del fuego. UN والتأخير في تنفيذ اتفاق السلم العام يبعث على قلق عميق بسبب التهديد الواضح الذي يشكله لوقف إطلاق النار.
    La delegación del Sudán espera con interés su próxima visita, que le permitirá determinar los hechos con más detalle, momento en el que estarán ultimados los procedimientos para la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN ووفد السودان يتطلع إلى زيارتها القادمة لهذا البلد، وهي زيارة ستمكنها من إثبات الحقائق بمزيد من التفصيل، وبحلول ذلك الوقت ستكون الإجراءات المتصلة بتنفيذ اتفاق السلام الشامل قد اكتملت.
    De lo contrario, el proceso electoral podría estancarse, con consecuencias negativas para la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN وما لم يتحقق ذلك فقد تتعثر العملية، وتؤدي إلى تداعيات سلبية على تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    :: Organización de 24 reuniones del Comité de vigilancia de la aplicación para supervisar la aplicación del Acuerdo General de Paz UN :: تنظيم 24 اجتماعا للجنة رصـد التنفيذ من أجل رصد تنفيذ اتفاق السلام الشامل
    En la cumbre de Accra, también examinamos los problemas que estaban retrasando la aplicación del Acuerdo General de Paz relativo a Liberia. UN وعلى هامش قمة أكرا، تناولنا كذلك المشاكل التي كانت تؤخر تنفيذ اتفاق السلام الشامل في ليبريا.
    Se han hecho importantes logros en la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN وقطعت أشواطا هامة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Si las partes no resuelven debidamente este problema, esos grupos podrían boicotear la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN وقد تصبح هذه الجماعات عناصر مخربة خلال تنفيذ اتفاق السلام الشامل إذا لم تعالج الأطراف هذا العامل على النحو الواجب.
    El 30 de octubre se creó la Comisión de Evaluación, órgano encargado de vigilar la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر، تم تشكيل لجنة التقدير والتقييم، وهي الهيئة الرئيسية المعنية برصد تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Las persistentes demoras en la formación de las unidades conjuntas integradas pueden acarrear problemas importantes en la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN 38 - ومن شأن التأخيرات المتواصلة في تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة أن يطرح مشاكل كبرى في تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Sin embargo, el Vicepresidente Primero Kiir añadió que, si no se llegaba a una solución, ese problema podía hacer peligrar la aplicación del Acuerdo General de Paz en su conjunto. UN ومع ذلك، فقد أضاف النائب الأول للرئيس كير أنه إذا لم يتم إيجاد حل فإن تنفيذ اتفاق السلام الشامل بأكمله سيكون عرضة للخطر في نهاية المطاف.
    En cuanto al proceso de paz norte-sur, el Consejo se centró en el progreso de la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN وفيما يتعلق بعملية السلام بين الشمال والجنوب، ركز المجلس على التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Abyei sigue siendo una zona de tensión potencial en lo que se refiere a la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN وتظل أبيي بقعة ساخنة محتملة تهدد تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Aprovecho esta oportunidad para reconocer la importante función del Cuartel General de Coordinación del Redespliegue en la aplicación del Acuerdo General de Paz en el este del Sudán. UN وأغتنم هذه الفرصة للتنويه بأهمية دور قيادة تنسيق إعادة الانتشار في تنفيذ اتفاق السلام الشامل في شرق السودان.
    El informe refleja los considerables progresos alcanzados en relación con los distintos aspectos de la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN ويتجلى في التقرير التقدم اللافت للنظر الذي أُحرز في الجوانب المختلفة لتنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    En su calidad de país vecino del Sudán, Uganda ve con satisfacción que se encuentre en marcha el despliegue de la Misión y que la comunidad internacional haya prestado apoyo a la aplicación del Acuerdo General de Paz mediante la aportación de contingentes y la aprobación de recursos extrapresupuestarios. UN وكجارة للسودان، فإن أوغندا سرّها انتشار البعثة الجاري والدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لتنفيذ اتفاق السلام الشامل عبر المساهمة بالقوات وبموارد خارجة عن الميزانية.
    Subrayando con creciente preocupación que se siguen produciendo demoras en la aplicación del Acuerdo General de Paz que ambas partes han firmado, UN وإذ يشدد بقلق متزايد على التأخيرات المستمرة في تنفيذ اتفاق السلم العام الذي وقعه كلا الطرفين،
    Empero, en última instancia, son los mozambiqueños mismos quienes deben asumir la principal responsabilidad por el éxito de la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN بيد أن الموزامبيقيين أنفسهم، في نهاية المطاف، هم الذين يتحملون المسؤولية الرئيسية عن نجاح تنفيذ اتفاق السلم العام.
    Actualmente, a fines del período de seis meses previo a la transición, los partidos pueden afirmar con razón que se han logrado algunos progresos en la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN 8 - والآن وفي ختام فترة ما قبل المرحلة النهائية البالغة ستة أشهر، يحق للطرفين القول بأن بعض التقدم تم إحرازه فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Sin embargo, varios problemas graves relativos a la aplicación del Acuerdo General de Paz, todavía tienen que ser tratados por todos los interesados. UN بيد أنه لا يزال يتعين أن يعالج جميع المعنيين العديد من المشاكل الخطيرة التي تتصل بتنفيذ اتفاق السلم العام.
    Como he señalado más arriba, la aplicación del Acuerdo General de Paz tropieza con obstáculos considerables y existen varios factores lesivos que han provocado incidentes violentos y pueden ir en grave detrimento del proceso de paz. UN وكما ذكر أعلاه، توجد عقبات كأداء في وجه التنفيذ السلس لاتفاق السلام الشامل وعدد من عوامل الإفساد التي أدت بالفعل إلى وقوع أحداث عنيفة وبوسعها أن تسبب أذى للعملية السلمية.
    El Ministro de Paz y de la aplicación del Acuerdo General de Paz del Gobierno del Sudán Meridional, expresó su preocupación por los recientes enfrentamientos en el Sur. UN وأعرب وزير السلام وتنفيذ اتفاق السلام الشامل في حكومة جنوب السودان، عن قلقه من الاشتباكات التي وقعت مؤخراً في الجنوب.
    En el Sudán, la aplicación del Acuerdo General de Paz está entrando en la etapa final con el referendo sobre la libre determinación del Sudán meridional y Abyei. UN وفي السودان، يدخل تنفيذ اتفاقية السلام الشامل مرحلته النهائية بالاستفتاء على تقرير مصير جنوب السودان ومنطقة أبيي.
    la aplicación del Acuerdo General de Paz crearía un nuevo Gobierno en Jartúm más representativo y más atento a los problemas de los marginados. UN وسيؤدي تطبيق اتفاق السلام الشامل إلى تشكيل حكومة جديدة في الخرطوم تكون أكثر تمثيلا واهتماما بمظالم الفئات الضعيفة.
    Durante los pasados seis años, la comunidad internacional ha estado comprobando el nivel de compromiso del Gobierno del Sudán con la alternativa de paz mediante la aplicación del Acuerdo General de Paz que concertamos y suscribimos el 9 de enero de 2005. UN وقد تابعتم جميعا طيلة السنوات الست الماضية مدى التزام حكومة السودان بخيار السلام عبر مسيرة تطبيق اتفاقية السلام الشامل التي وقعنا عليها في 9 كانون الثاني/يناير 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more