"la aplicación del acuerdo político de uagadugú" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي
        
    • لتنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي
        
    • تنفيذ اتفاق أوغادوغو السياسي
        
    Informó al Consejo de importantes avances en la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú y sus cuatro Acuerdos Suplementarios. UN وأبلغ المجلس بالتقدم الهام المحرز في تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية له.
    El Representante Especial informó al Consejo de los grandes avances realizados en la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú y sus acuerdos suplementarios. UN وأبلغ رئيس البعثة المجلس بالتقدم الهام المحرز في تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي واتفاقاته التكميلية.
    Se eliminaron los puestos de control en la zona de confianza tras el establecimiento de puestos de observación a lo largo de la línea verde como consecuencia de los avances logrados en la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú. UN أوقف العمل في نقاط التفتيش في منطقة الثقة عقب إقامة مراكز مراقبة على طول الخط الأخضر، نتيجة للتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي.
    El Primer Ministro hizo en su intervención el balance de las medidas adoptadas por el Gobierno de Côte d ' Ivoire en el marco de la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú. UN 6 - وقدم رئيس الوزراء في مداخلته عرضا عن نتائج ما قامت به حكومة كوت ديفوار في إطار تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي.
    El Facilitador continuó diciendo que la reunión permitiría además hacer un balance de la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú y sus acuerdos complementarios. UN وتابع قائلاً إن هذا اللقاء يتيح أيضاً القيام معاً بتقييم لتنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي واتفاقاته التكميلية.
    Las Naciones Unidas y la comunidad internacional prosiguieron la labor dirigida a movilizar fondos en apoyo de la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú. UN 44 - وما برحت الأمم المتحدة والمجتمع الدولي يبذلان الجهود لحشد الأموال من أجل دعم تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي.
    El Primer Ministro, Sr. Guillaume Soro, presentó un informe sobre la evaluación de la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú y el cuarto acuerdo complementario. UN 5 - وعرض رئيس الوزراء، السيد غيوم سورو، تقريراً بشأن تقييم تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي واتفاقه التكميلي الرابع.
    III. Situación de la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú UN ثالثا - حالة تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي
    Continuaron los esfuerzos de las Naciones Unidas y la comunidad internacional para movilizar fondos en apoyo de la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú. UN 24 - استمرت الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي من أجل حشد الأموال اللازمة لدعم تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي.
    1. Situación de la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú y los acuerdos suplementarios UN 1 - حالة تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية
    III. Situación de la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú UN ثالثا - حالة تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي
    La Oficina del Asesor Jurídico también está encargada de prestar asistencia a la Operación en los diferentes aspectos jurídicos dimanantes de su mandato de apoyar la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú. UN 19 - وطلب من مكتب المستشار القانوني أيضا أن يقدم المساعدة إلى عملية الأمم المتحدة بشأن مختلف الجوانب القانونية المتعلقة بولايتها المتمثلة في دعم تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي.
    :: Suministro de asesoramiento de expertos a los organismos de las Naciones Unidas; el Ministerio de Asuntos Sociales, de la Mujer y de la Familia; las ONG de mujeres; y las asociaciones internacionales y locales de derechos humanos, sobre cuestiones de género, actividades preliminares y estrategias para incluir las cuestiones de género en la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú UN :: توفير مشورة الخبراء إلى وكالات الأمم المتحدة ووزارة الشؤون الاجتماعية، المرأة والأسرة؛ والمنظمات غير الحكومية للمرأة؛ وجمعيات حقوق الإنسان المحلية والدولية، بشأن المسائل الجنسانية، عند نقاط الدخول والاستراتيجيات الرامية إلى التوصل إلى تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي
    De conformidad con esa evaluación, los esfuerzos y las actividades de la ONUCI deben ser continuados para poder sostener efectivamente el proceso de paz, y evitar sentimientos negativos y de frustración, que pueden plantearse y alterar la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú. UN ووفقا لتقييم الاحتياجات، من الضروري أن تتواصل الجهود والأعمال التي تقوم بها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لإدامة عملية السلام بفعالية، وتفادي المشاعر السلبية وخيبة الأمل التي قد تنجم وتتسبب في إدخال تغيير على تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي.
    Durante el período a que se refiere este informe, el clima político y la situación de seguridad en Côte d ' Ivoire se mantuvieron en calma y estables, lo que permitió lograr avances en la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú y sus Acuerdos Suplementarios. UN 7 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل المناخ السياسي والحالة الأمنية في كوت ديفوار يطبعهما الهدوء والاستقرار، وهو ما سمح بإحراز تقدم في تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي واتفاقاته التكميلية.
    Otras de las causas del aumento de las necesidades fueron los viajes para hacer consultas sobre la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú y sus Acuerdos Suplementarios dentro de la Operación, con la comunidad internacional y con los asociados regionales, y los proyectos de construcción y facilitación emprendidos. UN وجاءت الاحتياجات الإضافية أيضاً نتيجة حالات السفر المتعلقة بإجراء مشاورات داخل العملية مع المجتمع الدولي والشركاء الإقليميين بشأن تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات المكملة له، ونتيجة تنفيذ مشاريع التشييد والتيسير.
    Tras la aprobación del orden del día, los miembros del Mecanismo procedieron a evaluar la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú y sus Acuerdos Suplementarios, prestando especial atención a las operaciones de identificación e inscripción en el censo electoral, la seguridad del proceso electoral y la financiación del proceso encaminado a resolver la crisis. UN وعقب إقرار جدول الأعمال، شرع أعضاء الإطار التشاوري الدائم في تقييم تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي واتفاقاته التكميلية وأولوا اهتماما خاصا لعمليات تحديد الهوية والتعداد المتعلقة بالانتخابات، وتأمين العملية الانتخابية، وتمويل عملية الخروج من الأزمة.
    Se prevén gastos en exceso debido al aumento de los gastos de viaje dentro de la zona de la misión resultante del número de viajes superior al planificado para prestar apoyo a la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú y para el proceso de identificación, así como al aumento de los gastos de viaje relacionados con la política revisada sobre dietas por misión para los viajes dentro de la zona de la misión. UN يُتوقع تجاوز النفقات المحددة بسبب زيادة تكاليف السفر داخل منطقة البعثة نتيجة ارتفاع وتيرة السفر عما هو مقرر لدعم تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي وعملية تحديد الهوية، وارتفاع تكاليف السفر المتصلة بالسياسة المنقحة بشأن بدل الإقامة المقرر للبعثة لغرض السفر داخل منطقة البعثة. المرافق والبنية التحتية
    Las Naciones Unidas y la comunidad internacional prosiguieron su labor de movilización de fondos en apoyo de la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú. UN 11 - وقد استمرت الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي من أجل تعبئة الأموال اللازمة لدعم تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي.
    En sus reuniones mensuales, el grupo de coordinación estratégica proporciona dirección estratégica a todas las operaciones de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire; los grupos temáticos se reúnen semanalmente para tratar cuestiones relativas al apoyo operacional de las Naciones Unidas para la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú. UN وتمنح الاجتماعات الشهرية لفريق التنسيق الاستراتيجي التوجيه الاستراتيجي لعمليات الأمم المتحدة في كوت ديفوار بينما تجتمع الأفرقة المواضيعية أسبوعيا لمعالجة الدعم التشغيلي الذي تقدمه الأمم المتحدة لتنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي.
    El Consejo de Seguridad expresa la esperanza de que el anuncio del calendario electoral dé nuevo impulso a la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú y sus acuerdos suplementarios. UN " ويعرب مجلس الأمن عن أمله في أن يولد الإعلان عن إطار زمني للانتخابات زخما جديدا لتنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات المكملة له.
    Durante el año se celebraron 30 reuniones con todas las partes interesadas para intercambiar opiniones sobre la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú. UN عُقد 30 اجتماعاً خلال السنة مع جميع الأطراف صاحبة المصلحة لتبادل الآراء بشأن تنفيذ اتفاق أوغادوغو السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more