"la aplicación del pacto para el afganistán" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ اتفاق أفغانستان
        
    • لتنفيذ اتفاق أفغانستان
        
    • بتنفيذ اتفاق أفغانستان
        
    Esto incluye iniciativas destinadas a la prevención y mitigación de conflictos y la supervisión de la aplicación del Pacto para el Afganistán. UN وتشمل هذه البرامج مبادرات تهدف إلى منع الصراعات وتخفيف حدتها وإلى رصد تنفيذ اتفاق أفغانستان.
    Se ha establecido la Junta Común de Coordinación y Supervisión, integrada por funcionarios superiores afganos y sus homólogos internacionales con la misión de supervisar la aplicación del Pacto para el Afganistán. UN وأنشئ المجلس المشترك للتنسيق والرصد الذي يضم كبار المسؤولين الأفغان ونظرائهم الدوليين لمراقبة تنفيذ اتفاق أفغانستان.
    Esto nos permitiría agilizar la aplicación del Pacto para el Afganistán. UN وسيمكننا ذلك من تسريع تنفيذ اتفاق أفغانستان.
    Esto incluye iniciativas destinadas a la prevención y mitigación de conflictos y la supervisión de la aplicación del Pacto para el Afganistán. UN وتشمل هذه البرامج مبادرات تهدف إلى منع نشوب الصراعات وتخفيف حدتها وإلى رصد تنفيذ اتفاق أفغانستان.
    Deseamos reiterar nuestro apoyo a la aplicación del Pacto para el Afganistán y la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán bajo el liderazgo afgano y mediante una colaboración eficaz con la comunidad internacional. UN ونؤكد من جديد دعمنا لتنفيذ اتفاق أفغانستان والاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان بقيادة الأفغان ومن خلال شراكة فعالة مع المجتمع الدولي.
    Las Naciones Unidas, principalmente por conducto de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Afganistán (UNAMA), siguen desempeñando un papel fundamental en la coordinación y supervisión de la aplicación del Pacto para el Afganistán. UN ولا تزال الأمم المتحدة، عبر بعثتها لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بشكل رئيسي، تقوم بدور أساسي في تنسيق تنفيذ اتفاق أفغانستان ورصده.
    :: Asistencia al Gobierno del Afganistán en la coordinación y supervisión de la aplicación del Pacto para el Afganistán y la creación de una Junta Mixta de Coordinación y Vigilancia copresidida por el Representante Especial del Secretario General y el Gobierno del Afganistán, con el apoyo de una pequeña secretaría; UN :: مساعدة حكومة أفغانستان في تنسيق تنفيذ اتفاق أفغانستان ورصده، وإنشاء مجلس مشترك للتنسيق والرصد يشترك في رئاسته الممثل الخاص للأمين العام وحكومة أفغانستان، وتدعمه سكرتارية صغيرة
    :: Seguimiento de los progresos realizados en la aplicación del Pacto para el Afganistán y la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán, incluidas las prioridades definidas en la Declaración de París, a nivel nacional y subnacional UN :: رصد التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق أفغانستان واستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان، بما في ذلك الأولويات الواردة في إعلان باريس على الصعيدين الوطني ودون الوطني
    Los miembros del Consejo acogieron con satisfacción las promesas de financiación generosas y sin precedentes anunciadas en esa Conferencia, así como el examen de los progresos hechos en la aplicación del Pacto para el Afganistán. UN ورحب الأعضاء بالتعهدات المالية السخية وغير المسبوقة التي أُعلن عنها في المؤتمر، وكذلك باستعراض ما أحرز من تقدم في تنفيذ اتفاق أفغانستان.
    Se propone una reestructuración del Componente II para reflejar las prácticas óptimas en las misiones integradas y atender a las nuevas responsabilidades de supervisión de la aplicación del Pacto para el Afganistán. UN 43 - ويقترح إعادة هيكلة العنصر الثاني لإبراز أفضل الممارسات في البعثات المتكاملة ، وللاضطلاع بالمسؤوليات الإضافية المتعلقة برصد تنفيذ اتفاق أفغانستان.
    c) Prestar asistencia al Gobierno del Afganistán para coordinar y supervisar la aplicación del Pacto para el Afganistán y presidir conjuntamente la junta mixta de coordinación y vigilancia; UN (ج) مساعدة حكومة أفغانستان على تنسيق تنفيذ اتفاق أفغانستان ورصده، والاشتراك في رئاسة المجلس المشترك للتنسيق والرصد؛
    La Dependencia de Lucha contra los Estupefacientes se encarga principalmente de proporcionar asistencia al Gobierno del Afganistán en la aplicación del Pacto para el Afganistán y de prestar asistencia técnica para la formulación y aplicación de políticas de lucha contra la droga. UN 94 - إن وحدة مكافحة المخدرات مسؤولة أساساً عن مساعدة حكومة أفغانستان في تنفيذ اتفاق أفغانستان وتيسير تقديم المساعدة التقنية بشأن وضع سياسات مكافحة المخدرات وتنفيذها.
    :: Seguimiento de los progresos realizados en la aplicación del Pacto para el Afganistán y la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán, incluidas las prioridades definidas en la declaración final de la Conferencia de París, a nivel nacional y subnacional; servicios de información pública y extensión sobre la aplicación de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán UN :: رصد التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق أفغانستان واستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان، بما في ذلك الأولويات المحددة في البيان الختامي الصادر عن مؤتمر باريس، على الصعيدين الوطني ودون الوطني؛ والإعلام والتوعية بشأن تنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان
    9. Reafirma el papel esencial que desempeña la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión para coordinar, facilitar y vigilar la aplicación del Pacto para el Afganistán, y exhorta a todas las partes interesadas a que colaboren con la Junta a este respecto; UN 9 - يؤكد من جديد على الدور الرئيسي الذي يقوم به المجلس المشترك للتنسيق والرصد في تنسيق تنفيذ اتفاق أفغانستان وتيسيره ورصده، ويهيب بكل الجهات الفاعلة المعنية التعاون مع المجلس في هذا الصدد؛
    a) Asistencia al Gobierno del Afganistán en la coordinación y supervisión de la aplicación del Pacto para el Afganistán y la creación de una Junta Mixta de Coordinación y Vigilancia copresidida por el Gobierno del Afganistán y la Misión, para la que la Misión proporcionará servicios de secretaría; UN (أ) تقديم المساعدة إلى حكومة أفغانستان في تنسيق ورصد تنفيذ اتفاق أفغانستان وإنشاء مجلس مشترك للتنسيق والرصد تشارك في رئاسته حكومة أفغانستان والبعثة، التي ستقدم له خدمات السكرتارية؛
    Acojo con satisfacción el ofrecimiento de Francia para que en junio de 2008 se celebre en París una conferencia, no sólo para apoyar la finalización, el lanzamiento, la financiación y la ejecución de la Estrategia de Desarrollo, sino también para examinar, en términos más amplios, la aplicación del Pacto para el Afganistán. UN وإنني أرحب بالعرض الذي قدمته فرنسا لاستضافة مؤتمر في باريس في حزيران/يونيه 2008، ليس فقط لدعم وضع الصيغة النهائية للاستراتيجية الإنمائية وإطلاقها وتمويلها وتنفيذها، بل أيضا لاستعراض تنفيذ اتفاق أفغانستان على نحو أشمل.
    g) Proporcionar información y asesoramiento sobre cuestiones políticas y relacionadas con la seguridad, el imperio de la ley (incluida la policía, los correccionales y la justicia) y los derechos humanos, en apoyo a las responsabilidades de la Misión de coordinar y supervisar la aplicación del Pacto para el Afganistán y en beneficio de otras actividades de la UNAMA. UN (ز) تقديم المعلومات والتوجيه فيما يتعلق بالمسائل السياسية والأمور المتعلقة بالأمن، وسيادة القانون (بما في ذلك الشرطـة والإصلاحيات والعدل) وحقوق الإنسان، دعما لمسؤوليات البعثة من أجل تنسيق تنفيذ اتفاق أفغانستان ورصده، ولصالح أنشطة البعثة الأخرى؛
    a) Proporcionar información y asesoramiento sobre cuestiones relativas al socorro, la recuperación y el desarrollo y asuntos relacionados con la gobernanza, el desarrollo económico y social, la lucha contra los estupefacientes y el género en apoyo a las responsabilidades de la Misión de coordinar y supervisar la aplicación del Pacto para el Afganistán; UN (أ) تقديم المعلومات والتوجيه فيما يتعلق بمسائل الإغاثة والإنعاش والتنميـة والأمور المتعلقة بالحكم الرشيـد والتنمية الاقتصادية والاجتماعية ومكافحة المخدرات والشؤون الجنسانية، دعما لمسؤوليات البعثة في مجال تنسيق تنفيذ اتفاق أفغانستان ورصده؛
    Reafirmando que mantiene su apoyo a la aplicación del Pacto para el Afganistán, de 31 de enero de 2006, que constituye el marco de la colaboración entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, y recordando, a este respecto, el espíritu y las disposiciones del Acuerdo de Bonn, de 5 de diciembre de 2001, y la Declaración de Berlín, incluidos sus anexos, de 1° de abril de 2004, UN وإذ تؤكد من جديد دعمها المتواصل لتنفيذ اتفاق أفغانستان المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2006() الذي يوفر إطار الشراكة بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي، وتذكر في هذا الصدد بروح وأحكام اتفاق بون المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2001() وإعلان برلين المؤرخ 1 نيسان/أبريل 2004، بما في ذلك مرفقاته()،
    Expresando su firme compromiso respecto de la aplicación del Pacto para el Afganistán y sus anexos, promulgados en la Conferencia de Londres sobre el Afganistán celebrada los días 31 de enero y 1° de febrero de 2006, que constituyen el marco para la colaboración entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, UN وإذ تعرب عن التزامها الشديد بتنفيذ اتفاق أفغانستان ومرفقاته() التي أعلن عن البدء في العمل بها في مؤتمر لندن المعني بأفغانستان المعقود في 31 كانون الثاني/يناير و 1 شباط/فبراير 2006 والتي توفر إطار الشراكة بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more