"la aplicación del plan de acción regional" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ خطة العمل الإقليمية
        
    • لتنفيذ خطة العمل الإقليمية
        
    El Gobierno de Sierra Leona tiene el propósito de respaldar plenamente la aplicación del plan de acción regional elaborado en la Conferencia. UN وتعتزم حكومة سيراليون أن تدعم دعما كاملا تنفيذ خطة العمل الإقليمية التي وضعت في هذا المؤتمر.
    Sus esfuerzos se han concentrado en la determinación de las empresas privadas del sector turístico que desarrollan actividades en la región para conseguir que contribuyan a la aplicación del plan de acción regional. UN وتركزت جهودها على تحديد شركاء من قطاع السياحة الخاص النشطاء في المنطقة، وإشراكهم في تنفيذ خطة العمل الإقليمية.
    Está en marcha la aplicación del plan de acción regional de Asia y el Pacífico para mejorar las estadísticas agrícolas y rurales. UN والعمل جارٍ على تنفيذ خطة العمل الإقليمية لتحسين الإحصاءات الزراعية والريفية في آسيا والمحيط الهادئ.
    Además, la estructura descentralizada facilita la aplicación del plan de acción regional sobre la mujer en el desarrollo así como de los planes de acción nacionales. UN وييسِّر الهيكل اللامركزي علاوة على ذلك تنفيذ خطة العمل الإقليمية المتعلقة بدور المرأة في التنمية وكذلك خطط العمل الوطنية.
    11. Acoge con satisfacción el apoyo que la Unión Europea continúa prestando a la aplicación del plan de acción regional; UN 11- ترحّب بالدعم المتواصل الذي يقدّمه الاتحاد الأوروبي لتنفيذ خطة العمل الإقليمية لإجراءات التصدي؛
    También en seguimiento de la Cumbre, la CEPA colaborará con la Unión Africana en la aplicación del plan de acción regional de África sobre la economía basada en los conocimientos. UN وكمتابعة لأعمال مؤتمر القمة، ستعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضا مع الاتحاد الأفريقي من أجل تنفيذ خطة العمل الإقليمية الأفريقية بشأن اقتصاديات المعرفة.
    la aplicación del plan de acción regional de la CEDEAO se complementará con actividades nacionales y regionales. UN 18- وستدعم الأنشطة الوطنية والإقليمية تنفيذ خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    :: Asesoramiento sobre la aplicación del plan de acción regional para abordar el problema cada vez más grave del tráfico ilícito de droga, la delincuencia organizada y la toxicomanía en África Occidental, con dos reuniones de expertos subregionales con la CEDEAO UN :: إسداء المشورة عن طريق عقد اجتماعين دون إقليميين للخبراء مع الجماعة الاقتصادية بشأن تنفيذ خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية المتعلقة بالتصدي لمشكلة تفاقم الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة وتعاطي المخدرات في غرب أفريقيا
    Sin embargo, se necesitan medidas más concretas para acelerar la aplicación del plan de acción regional y cumplir todos los compromisos contraídos en virtud del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación. UN غير أن ثمة حاجة إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات الملموسة لتسريع تنفيذ خطة العمل الإقليمية وتحقيق جميع الالتزامات بموجب إطار السلام والأمن والتعاون.
    Se alentó a los participantes en el diálogo posterior al Foro a que consideraran la posibilidad de prestar asistencia en la aplicación del plan de acción regional del Pacífico sobre Ordenación Sostenible de los Recursos Hídricos. UN 53 - وتم تشجيع الشركاء في حوار ما بعد المنتدى على النظر في المساعدة على تنفيذ خطة العمل الإقليمية المتعلقة بالإدارة المستدامة للمياه.
    a) Intensificación de la aplicación del plan de acción regional para la creación de la sociedad de la información, especialmente en relación con el sector de las tecnologías de la información y las comunicaciones UN (أ) زيادة تنفيذ خطة العمل الإقليمية لبناء مجتمع المعلومات ولا سيما فيما يتعلق بقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    a) Intensificación de la aplicación del plan de acción regional para la creación de la sociedad de la información, especialmente en relación con el sector de las tecnologías de la información y las comunicaciones UN (أ) زيادة تنفيذ خطة العمل الإقليمية لبناء مجتمع المعلومات ولا سيما فيما يتعلق بقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    a) Aumento de la aplicación del plan de acción regional para Construir la Sociedad de la Información, particularmente en relación con el sector de la tecnología de la información y las comunicaciones (TIC) UN (أ) زيادة تنفيذ خطة العمل الإقليمية لبناء مجتمع المعلومات، لا سيما فيما يتعلق بقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Desde mi informe anterior, las Naciones Unidas, trabajando junto con asociados regionales, movilizó apoyo adicional y facilitó la aplicación del plan de acción regional de la CEDEAO para hacer frente al creciente problema del tráfico ilícito de drogas, la delincuencia organizada y el uso indebido de drogas en el África Occidental. UN 37 - قامت الأمم المتحدة، منذ تقريري السابق، بالعمل جنبا إلى جنب مع الشركاء الإقليميين، بحشد دعم إضافي لتسهيل تنفيذ خطة العمل الإقليمية التي وضعتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المشكلة المتنامية للاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة وتعاطي المخدرات في غرب أفريقيا.
    También constituye la contribución del país a la aplicación del plan de acción regional para el período 2008-2011 de la CEDEAO para abordar el problema del tráfico ilícito de drogas, la delincuencia organizada y el uso indebido de drogas en África Occidental. UN وتعتبر الوثيقة أيضا إسهاما من البلد في تنفيذ خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عن الفترة 2008-2011 الرامية إلى معالجة مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، والجريمة المنظمة وإساءة استعمال المخدرات في غرب أفريقيا.
    En África Occidental, por ejemplo, sus componentes, en especial la policía de las Naciones Unidas, mantienen su compromiso con la aplicación de la Iniciativa de la Costa de África Occidental (WACI) y apoyan la aplicación del plan de acción regional de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) contra la delincuencia organizada transnacional. UN وفي غرب أفريقيا، على سبيل المثال، لا تزال عناصرها، وخصوصا شرطة الأمم المتحدة، ملتزمة بتنفيذ مبادرة ساحل غرب أفريقيا، وهي تدعم تنفيذ خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مجال مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    El objetivo de la Comisión, presidida por el ex Presidente de Nigeria, Sr. Olusegun Obasanjo, es impulsar la aplicación del plan de acción regional de la CEDEAO, así como las iniciativas regionales y nacionales para combatir el tráfico de drogas. UN وتهدف اللجنة، التي يرأسها الرئيس النيجيري السابق أوباسانجو، إلى تعزيز تنفيذ خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وكذلك الجهود الإقليمية والوطنية المبذولة لمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    La Comisión invitó a la comunidad internacional, en particular a la Unión Europea, a que siguiera contribuyendo a la aplicación del plan de acción regional de la CEDEAO y del programa regional de la UNODC, y a que siguiera intensificando los esfuerzos encaminados a reducir la oferta y la demanda de drogas ilícitas, en consonancia con el principio de responsabilidad compartida. UN ودعت اللجنة المجتمع الدولي، ولا سيما الاتحاد الأوروبي، إلى تقديم مزيد من المساعدة في تنفيذ خطة العمل الإقليمية الخاصة بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وللبرنامج الإقليمي للمكتب وإلى مواصلة الجهود وتكثيفها بهدف خفض عرض المخدِّرات والطلب عليها غير المشروعَين، تماشياً ومبدأ المسؤولية المشتركة.
    El despliegue de esos expertos con carácter consultivo tendrá por objeto apoyar la aplicación del plan de acción regional de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) destinado a combatir el tráfico ilícito de drogas y la delincuencia organizada transnacional en la subregión. UN وستجرى عملية نقل هذين الضابطين، بوصفهما استشاريين، دعماً لتنفيذ خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بهدف مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في المنطقة دون الإقليمية.
    La Oficina continuará desempeñando una función activa en las iniciativas regionales e internacionales para combatir el tráfico de drogas, en particular en apoyo a la aplicación del plan de acción regional de la CEDEAO y la Iniciativa de la Costa del África Occidental. UN وسيواصل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا الاضطلاع بدور نشط في مجال بذل الجهود الإقليمية والدولية لمكافحة الاتجار بالمخدرات، لا سيما دعما لتنفيذ خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومشروع مبادرة ساحل غرب أفريقيا.
    El subprograma contribuirá a que se entiendan mejor en el ámbito nacional, subregional y regional las oportunidades y los problemas asociados a la aplicación del plan de acción regional y la estrategia árabe de TIC con miras a fomentar la sociedad de la información, crear una economía basada en el conocimiento y promover la armonización regional en relación con el ciberespacio. UN وسيسهم البرنامج الفرعي في تحسين فهم الفرص والتحديات الماثلة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي والإقليمي لتنفيذ خطة العمل الإقليمية واستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات العربية لتطوير مجتمع المعلومات، وبناء اقتصاد قائم على المعرفة وتعزيز التنسيق الإقليمي للفضاء السيبراني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more