Esta opción de base cero corre el riesgo de afectar negativamente a la aplicación del plan estratégico e institucional de Mediano Plazo. | UN | ويخاطر خيار الأساس الصفري بتعريض تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للتضرر. |
Los administradores del Programa de Hábitat actuarán como catalizadores a nivel de país en la aplicación del plan estratégico e institucional de Mediano Plazo, especialmente en países específicos. | UN | سيعمل مدراء برامج الموئل كعناصر حفازة على الصعيد القطري من أجل تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، وبخاصة في البلدان المستهدفة. |
La cuarta situación hipotética que supone una financiación íntegra del orden de 15 millones de dólares EE.UU., posibilitará a ONU-Hábitat iniciar la aplicación del plan estratégico e institucional de Mediano Plazo en su totalidad. | UN | من شأن السيناريو الرابع، الذي يفترض تمويلاً كاملاً يصل إلى 15 مليون دولار، أن يمكن موئل الأمم المتحدة من استهلال تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل بأكملها. |
Además, catalizarán a nivel nacional la aplicación del plan estratégico e institucional de mediano plazo. | UN | وإضافةً إلى ذلك، سيؤدي مديرو برامج الموئل دورا محفزا على الصعيد القطري لتنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل. |
El plan tiene en cuenta la experiencia adquirida en la ejecución del plan estratégico e institucional de mediano plazo para 2008-2013, que se describe en un examen del plan estratégico e institucional de mediano plazo realizado por homólogos y en los informes bianuales sobre la aplicación del plan estratégico e institucional de mediano plazo. | UN | وتراعي الخطة الدروس المستفادة من تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013 المبينة في استعراض للأقران للخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل والتقريرين المرحليين نصف السنويين المتعلقين بتنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل. |
Esto desempeñará una función fundamental en la fundamentación de las decisiones relativas a la asignación de recursos humanos y financieros en la aplicación del plan estratégico e institucional de Mediano Plazo, así como en el cometido de inculcar confianza en los donantes. | UN | وسيلعب ذلك دوراً رئيسياً في صياغة قرارات تخصيص الموارد البشرية والمالية عند تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل وفي غرس الثقة لدي المانحين. |
Próximos pasos en 2007: Preparativos para la aplicación del plan estratégico e institucional de Mediano Plazo | UN | لام - الخطوات القادمة 2007: التحضير من أجل تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل |
Se han realizado considerables progresos en la aplicación del plan estratégico e institucional de mediano plazo del ONU-Hábitat para el período 2008-2013. | UN | 92 - وقد أحرز تقدم كبير في تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل لموئل الأمم المتحدة للفترة 2008-2013. |
En resumen, la aplicación del plan estratégico e institucional de mediano plazo está firmemente insertada en la labor de ONU-Hábitat. | UN | 41- وإجمالاً، فإن تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل مترسخ بقوة في عمل موئل الأمم المتحدة. |
El representante de la Secretaría presentó el informe semestral sobre los progresos realizados en la aplicación del plan estratégico e institucional de mediano plazo, y el Director Ejecutivo presentó el informe semestral sobre actividades en los países. | UN | وقدم مممثل الأمانة التقرير المرحلي نصف السنوي عن تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، كما قدم المدير التنفيذي التقرير نصف السنوي المعني بالأنشطة القطرية. |
Tras ello, presentó el informe semestral sobre los progresos realizados en la aplicación del plan estratégico e institucional de mediano plazo, seguido del informe semestral sobre las actividades en los países. | UN | ثم قدم التقرير المرحلي نصف السنوي بشأن تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، وقدم بعد ذلك التقرير نصف السنوي عن الأنشطة القطرية. |
la aplicación del plan estratégico e institucional de mediano plazo para 2008-2013 finalizará en diciembre de 2013. | UN | سينتهي تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013 في كانون الأول/ديسمبر 2013. |
A su vez, a partir de 2008, uno de los objetivos centrales del Foro Urbano Mundial será que los asociados del Programa de Hábitat informen acerca de sus contribuciones a la urbanización sostenible y a la aplicación del plan estratégico e institucional de mediano piazo. | UN | وبدوره، يتمثل أحد الأهداف المركزية للمنتدى الحضري العالمي بدءا من عام 2008 في تقديم شركاء جدول أعمال الموئل لتقارير عن مساهماتهم في التوسع الحضري المستدام وفي تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل. |
Actualmente, el 80% de la financiación para fines no específicos se emplea en salarios del personal. la aplicación del plan estratégico e institucional de Mediano Plazo modificará significativamente esa proporción en la utilización de la nueva financiación complementaria, en la que se destinará el 50% de los recursos a la promoción, la evaluación de políticas, la reforma institucional y el fomento de la capacidad en materia de preinversión. | UN | ويخصص في الوقت الراهن 80 في المائة من الاعتمادات غير المخصصة لرواتب الموظفين وسيغير تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل هذه النسبة إلى حد كبير في استخدام تمويل إضافي جديد، بحوالي 50 في المائة من الموارد المخصصة للمناصرة، وتقييم السياسات والإصلاح المؤسسي وبناء قدرات ما قبل الاستثمار. |
En 2008 se llevó a cabo la etapa inicial de la aplicación del plan estratégico e institucional de mediano plazo para 2008-2013, aprobado por el Consejo de Administración de ONU-Hábitat en su 21º período de sesiones en 2007. | UN | 18 - شهد عام 2008 مرحلة انطلاق تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013 التي وافق عليها مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة في دورته الحادية والعشرين في عام 2007. |
Además de aprobar el programa de trabajo y el presupuesto del ONU-Hábitat para el bienio 2010-2011, el Consejo examinó los progresos alcanzados en la aplicación del plan estratégico e institucional de mediano plazo del | UN | وبالإضافة إلى إقرار برنامج عمل الموئل وميزانيته لفترة السنتين 2010-2011، قيّم المجلس التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل باعتبارها السبيل الرئيسي لتعزيز البرنامج. |
En un examen de los progresos alcanzados en la aplicación del plan estratégico e institucional de mediano plazo, realizado a mediados de 2009, se destacaron algunos logros y algunos retos, y se señalaron los próximos pasos a seguir. | UN | 48 - وأبرز استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل في منتصف عام 2009 وبعض المنجزات وبعض التحديات، وحدد خطوات مقبلة ينبغي اتخاذها. |
Por estas razones, la situación hipotética D se considera que es la situación hipotética de financiación mínima para iniciar seriamente la aplicación del plan estratégico e institucional de Mediano Plazo. | UN | ولهذه الأسباب، يعتبر السيناريو دال هو سيناريو الحد الأدنى من التمويل للاستهلال الجدي لتنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل. |
Además, los directores de los programas del ONU-Hábitat cumplirán una función catalizadora en el país para la aplicación del plan estratégico e institucional de mediano plazo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيعمل مديرو موئل الأمم المتحدة بمثابة عوامل حافزة على الصعيد القطري لتنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل. |
Además, los directores de los programas del ONU-Hábitat cumplirán una función catalizadora en el país para la aplicación del plan estratégico e institucional de mediano plazo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيعمل مديرو موئل الأمم المتحدة بمثابة عوامل حافزة على الصعيد القطري لتنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل. |
El plan tiene en cuenta la experiencia adquirida en la ejecución del plan estratégico e institucional de mediano plazo para 2008-2013, que se describe en un examen del plan estratégico e institucional de mediano plazo realizado por homólogos y en los informes bianuales sobre la aplicación del plan estratégico e institucional de mediano plazo. | UN | وتراعي الخطة الدروس المستفادة من تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013 المبينة في استعراض للأقران للخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل والتقريرين المرحليين نصف السنويين المتعلقين بتنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل. |