El costo de la ampliación se basa en el supuesto de que la aplicación del programa de desarme y movilización abarcará tres meses del primer período de seis meses. | UN | وتستند تكلفة التمديد إلى افتراض أن تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح سيستغرق فترة ثلاثة أشهر ضمن فترة اﻷشهر الستة اﻷولى. |
:: El costo total de la aplicación del programa de desarme, desmovilización y reintegración se estima en unos 105 millones de dólares. | UN | :: يقدر مجموع تكلفة تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بحوالي 105 ملايين دولار. |
La Misión también está coordinando las actividades del Comité de Supervisión y realizando el seguimiento de la situación de los derechos humanos y los medios de difusión, y se prepara para prestar asistencia a la aplicación del programa de desarme, desmovilización y reinserción. | UN | كما تعمل البعثة أيضا على تنسيق أنشطة لجنة الرصد وتقوم بأنشطة الرصد فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان ووسائط الإعلام وهي تستعد لتقديم المساعدة في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
la aplicación del programa de desarme, desmovilización y reintegración se retrasó debido a circunstancias imprevistas. | UN | 14 - تأخّر تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بسبب ظروف لم تكن متوقّعة. |
Ello contribuiría a reducir la desconfianza prevaleciente entre las partes, crearía un entorno propicio para la aplicación del programa de desarme, desmovilización, rehabilitación y reinserción y facilitaría el restablecimiento de la autoridad civil en todo el país. | UN | فذلك من شأنه أن يساعد على تخفيف انعدام الثقة السائد بين الأطراف، وأن يهيئ بيئة مواتية لتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج، ويُسهِّل استعادة الإدارة المدنية في أنحاء البلد. |
Además, las fuerzas de mantenimiento de la paz deberían prestar apoyo al Gobierno de Reconciliación Nacional en la aplicación del programa de desarme, desmovilización y reinserción. | UN | 63 - وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم قوة حفظ السلام الدعم لحكومة المصالحة الوطنية في تنفيذ برنامج نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
Tras celebrar consultas entre los miembros del Consejo, el Presidente hizo una declaración a la prensa en la que pidió al Gobierno de transición y a todas las fuerzas políticas en el país que actuaran de buena fe en la aplicación del programa de desarme y desmovilización y los procesos de reconciliación, reconstrucción y rehabilitación y celebraran las elecciones en la fecha prevista de manera libre y transparente. | UN | وعلى أثر مشاورات أجراها أعضاء المجلس، أدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة دعا فيه الحكومة الانتقالية وجميع القوى السياسية في البلد إلى الشروع بحسن نية في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح، وعمليات المصالحة وإعادة البناء والإصلاح، وإجراء انتخابات حرة وشفافة وفقا للجدول الزمني المقرر. |
Acogemos con agrado la asistencia del Consejo en la aplicación del programa de desarme, desmovilización y reintegración y exhortamos a los Estados Miembros y a los países que aportan contingentes a que proporcionen contingentes, personal y equipamiento adicionales para estabilizar la situación, en particular en el distrito noreste de Ituri, en la República Democrática del Congo. | UN | ونرحب بمساعدة مجلس الأمن في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ونحث الدول الأعضاء وأيضا البلدان المساهمة بقوات على توفير القوات الإضافية والموظفين والمعدات المطلوبة لاستقرار الحالة ولا سيما في مركز إيتوري شمال شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
f) Contribuir a la aplicación del programa de desarme, desmovilización y reintegración de todas las fuerzas. | UN | (و) المساهمة في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لجميع القوات. |
3. Los cambios producidos en la jerarquía militar nacional y el anuncio de nuevos cambios siguieron alimentando las conjeturas sobre el estado de las fuerzas de defensa y de seguridad nacionales y las probables repercusiones sobre la aplicación del programa de desarme, desmovilización y repatriación y la reestructuración de las fuerzas armadas, conforme al Acuerdo de Linas-Marcoussis. | UN | 3 - وظلت التغييرات في هيكل قيادة القوات المسلحة الوطنية والإعلان عن تغييرات أخرى مرتقبة تغذي التكهنات بشأن حالة قوات الدفاع والأمن الوطنية والآثار المحتملة لتلك الحالة على تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وعلى إعادة هيكلة القوات المسلحة، وفقا للتصور الوارد في اتفاق ليناس - ماركوسيس. |
Acogemos positivamente el progreso que se ha logrado en la aplicación de las conclusiones de la conferencia de Berlín con respecto al logro de una administración estatal eficaz; el establecimiento de componentes, como el ejército, organismos policiales y el sistema de justicia; la promoción del desarrollo social y económico y la continuación de la aplicación del programa de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | ونرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر برلين فيما يتعلق بإقامة إدارة فعالة للدولة؛ واستحداث مؤسسات مثل الجيش ووكالات لإنفاذ القانون ونظام قضائي؛ وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية؛ ومواصلة تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Instar al Gobierno a concluir la aplicación del programa de desarme, desmovilización y reintegración, incluida la reintegración efectiva de los excombatientes. | UN | 35 - حث الحكومة على إنجاز تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك إعادة الإدماج الفعالة للمقاتلين السابقين. |
El componente de desarme, desmovilización y reintegración de la operación prestará apoyo a las instituciones nacionales y locales en la aplicación del programa de desarme, desmovilización y reintegración previsto en el Acuerdo de Paz de Darfur. | UN | 85 - سيدعم عنصر نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في العملية المؤسسات الوطنية والمحلية في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي دعا إليه اتفاق سلام دارفور. |
El componente de desarme, desmovilización y reintegración de la operación prestará apoyo a las instituciones nacionales y locales en la aplicación del programa de desarme, desmovilización y reintegración previsto en el Acuerdo de Paz de Darfur. | UN | 85 - سيدعم عنصر نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في العملية المؤسسات الوطنية والمحلية في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي دعا إليه اتفاق سلام دارفور. |
Esa reducción puede atribuirse a una combinación de factores, incluidos los progresos en la aplicación del programa de desarme, desmovilización y reinserción de los niños; el proceso de integración del ejército; un descenso constante del número de zonas en las que continúa la lucha activa; y la presión continua por parte de las redes de protección de niños contra la práctica de su reclutamiento. | UN | ويمكن عزو أسباب هذا الانخفاض إلى مجموعة عوامل تشمل التقدم المحرز في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الخاص بالأطفال، وعملية دمج الجيوش؛ والانخفاض المطرد في عدد المناطق التي تشهد قتالا؛ ومثابرة شبكات حماية الطفل في جهود مكافحة تجنيد الأطفال. |
También me preocupa el llamamiento hecho por algunos políticos del país para que se proceda a modificar la Constitución o se llegue a un arreglo político que permita aplazar las elecciones, debido según parece a la inseguridad en algunas zonas del país y también al retraso en la aplicación del programa de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | كذلك أشعر بالقلق إزاء الدعوة التي أطلقها بعض السياسيين في البلاد لإجراء تعديل دستوري أو إيجاد ترتيب سياسي من شأنه أن يسمح بتأجيل الانتخابات، بسبب ما يُقال عن انعدام الأمن في بعض أنحاء البلد وكذلك بسبب التأخير في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
b) El retraso de la aplicación del programa de desarme, desmovilización y reintegración en la segunda mitad del período presupuestario de 2008/09 | UN | (ب) تأخر تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في النصف الثاني من فترة الميزانية لعامي 2008/2009؛ |
El Comité de Supervisión de la Aplicación, que está presidido por la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), celebró su tercera reunión el 27 de abril, durante la que examinó los progresos conseguidos en la aplicación del programa de desarme, desmovilización, rehabilitación y reintegración y la estrategia de la UNMIL para reestructurar y capacitar a la Policía Nacional de Liberia. | UN | 14 - وعقدت لجنة رصد التنفيذ، التي ترأسها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، اجتماعها الثالث في 27 نيسان/أبريل، الذي استعرضت أثناءه التقدم المحرز في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج، واستراتيجية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لإعادة هيكلة وتدريب الشرطة الوطنية الليبرية. |
26. La CNDDRR, las ONG locales y algunos organismos de las Naciones Unidas expresaron su frustración por la coordinación deficiente y las limitadas consultas con los asociados locales en la aplicación del programa de desarme, desmovilización, rehabilitación y reintegración. | UN | 26- وأعربت اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج، والمنظمات غير الحكومية المحلية، وبعض وكالات الأمم المتحدة عن شعورها بالإحباط بسبب سوء التنسيق وضيق نطاق التشاور مع الشركاء المحليين في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج. |
Los preparativos técnicos para la aplicación del programa de desarme, desmovilización y reinserción están avanzando. | UN | 24 - تمضي الأعمال الفنية التحضيرية لتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج قدما. |
Durante el período de que se informa no se registraron progresos en cuanto a la aplicación del programa de desarme de la población civil de la Comisión Técnica Nacional para el Desarme de la Población Civil. | UN | 57 - لم يحرز خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي تقدم صوب تنفيذ برنامج نزع سلاح المدنيين بإشراف اللجنة التقنية الوطنية المعنية بنزع سلاح المدنيين. |